ДСТУ ISO 11074:2009 Качество почвы. Словарь терминов (ISO 11074:2005, IDT)

Данный документ доступнен в тарифе «ВСЕ ВКЛЮЧЕНО»

У Вас есть вопросы по документу? Мы рады на них ответить!Перечень бесплатных документовОбнаружили ошибку в документе или на сайте? Пожалуйста, напишите нам об этом!Оставить заявку на документ

НАЦІОНАЛЬНИЙ СТАНДАРТ УКРАЇНИ

Якість ґрунту

СЛОВНИК ТЕРМІНІВ
(ISO 11074:2005, ITD)

ДСТУ ISO 11074:2009

Відповідає офіційному тексту

Київ
ДЕРЖСПОЖИВСТАНДАРТ УКРАЇНИ
2015

ПЕРЕДМОВА

1 ВНЕСЕНО: Національний науковий центр «Інститут ґрунтознавства та агрохімії імені О. Н. Соколовського», ТК 142 «Ґрунтознавство»

ПЕРЕКЛАД І НАУКОВО-ТЕХНІЧНЕ РЕДАГУВАННЯ: С. Балюк, д-р с.-г. наук (науковий керівник); Н. Чешко, канд. с.-г. наук; М. Лазебна

2 НАДАНО ЧИННОСТІ: наказ Держспоживстандарту України від 20 жовтня 2009 р. № 386 з 2011-07-01

3 Національний стандарт відповідає ISO 11074:2005 (E/F) Soil quality — Vocabulary (Якість ґрунту. Словник термінів)

Ступінь відповідності — ідентичний (IDТ)

Переклад з англійської (еn)

4 НА ЗАМІНУ ДСТУ ISO 11074-1:2004; ДСТУ ISO 11074-2:2004; ДСТУ ISO 11074-4:2004

ЗМІСТ

Національний вступ

1 Сфера застосування

2 Загальні терміни та визначення понять

2.1 Терміни та визначення понять стосовно ґрунту

2.2 Терміни та визначення понять стосовно ґрунтових матеріалів

2.3 Терміни та визначення понять стосовно земель і ділянок

3 Опис ґрунту

3.1 Показники ґрунту

3.2 Терміни та визначення понять стосовно ґрунтової води

3.3 Терміни та визначення понять стосовно властивостей ґрунтів і речовин

3.4 Терміни та визначення понять стосовно процесів у ґрунтах

3.5 Терміни та визначення понять стосовно забруднення

3.6 Терміни та визначення понять стосовно фонового вмісту

4 Відбирання проб

4.1 Загальні терміни та визначення понять

4.2 Типи зразків/тип відбирання проб

4.3 Стадії відбирання проб

4.4 Виконування відбирання проб

4.5 Проби контролю якості

4.6 Попереднє оброблення зразків

4.7 Терміни та визначення понять стосовно геостатистики

5 Терміни та визначення понять стосовно оцінювання ґрунтів

5.1 Терміни та визначення понять стосовно якості

5.2 Терміни та визначення понять стосовно оцінювання ґрунту і ділянок з погляду ризику, небезпеки та наражання на небезпеку

5.3 Терміни та визначення понять стосовно охорони ґрунтів

6 Ремедіація (очищальне виправлення)

6.1 Загальні терміни та визначення понять

6.2 Основні типи ремедіації (очищального виправлення)

6.3 Методика споруджування

6.4 Технологічні методи оброблення

Додаток А Взаємозв’язок між операціями відбирання проб

Бібліографія

Покажчик літерних познак

Абетковий покажчик англійських термінів

Абетковий покажчик французьких термінів

Додаток НА Абетковий покажчик українських термінів

НАЦІОНАЛЬНИЙ ВСТУП

Цей стандарт є тотожний переклад ISO 11074:2005 Soil quality — Vocabulary (Якість ґрунту. Словник термінів).

Призначеність цього стандарту — адаптувати міжнародний стандарт задля поліпшування робіт стосовно ґрунтознавства, агрохімії та охорони ґрунтів.

Технічний комітет, відповідальний за цей стандарт, — ТК 142 «Ґрунтознавство».

До стандарту внесено такі редакційні зміни:

— структурні елементи стандарту: «Титульний аркуш», «Національний вступ», першу сторінку та «Бібліографічні дані» — оформлено згідно з вимогами національної стандартизації України;

— вилучено «Передмову» до ISO 11074:2005;

— у тексті наведено «Національне пояснення» і «Національні примітки», виділені рамкою;

— долучено абетковий покажчик українських термінів (додаток НА);

— вилучено визначення понять іноземними мовами;

— познаки одиниць фізичних величин відповідають серії стандартів ДСТУ 3651:1997 Метрологія. Одиниці фізичних величин. У тексті стандарту змінено позначення одиниці вимірювання: «μм» (англ. μm — мікрометр) на «мкм».

Терміни та визначення понять (терміностатті) оформлено відповідно до ДСТУ 3966-2009 (Термінологічна робота. Засади і правила розроблення стандартів на терміни та визначення):

— частина терміна може бути:

а) у круглих дужках, щоб подати коротку та повну форму терміна;

б) у квадратних дужках, щоб сумістити два терміни, які мають спільну частину.

В абетковому покажчику суміщені терміни, а також короткі та повні форми подано окремо з однаковим номером.

У цьому стандарті є посилання на міжнародні стандарти, які впроваджено в Україні як національні, а саме:

— ДСТУ ISO 3534-1:2008 Статистика.Словник термінів і познаки. Частина 1. Загальні статистичні терміни та терміни теорії ймовірностей (ISO 3534-1:2006, IDТ);

— ДСТУ ISO 6107-6:2004 Якість води. Словник термінів. Частина 6 (ISO 6107-6:1996, IDT);

— ДСТУ ISO 10012:2005 Системи керування вимірюваннями. Вимоги до процесів вимірювання та вимірювального обладнання (ISO 10012:2003, IDТ);

— ДСТУ ISO 11259:2004 Якість ґрунту. Спрощений опис ґрунту (ISO 11259:1998, IDT);

— ДСТУ ISO/IEC Guide 51-2002 Аспекти безпеки. Настанови щодо їх включення до стандартів (ISO/IEC Guide 51:1999, IDТ).

ISO/IEC Guide 2:2004 та ISO Guide 30:1992, на які є посилання у цьому стандарті, не впроваджені в Україні як національні, чинних замість них документів немає.

Копії документів, на які є посилання у цьому стандарті, можна отримати в Головному фонді нормативних документів.

НАЦІОНАЛЬНИЙ СТАНДАРТ УКРАЇНИ

ЯКІСТЬ ҐРУНТУ
СЛОВНИК ТЕРМІНІВ

КАЧЕСТВО ПОЧВЫ
СЛОВАРЬ ТЕРМИНОВ

SOIL QUALITY
VOCABULARY

Чинний від 2011-07-01

1 СФЕРА ЗАСТОСУВАННЯ

Цей стандарт визначає терміни, використовувані стосовно якості ґрунту.

Терміни покласифіковано з такими основними заголовками:

— загальні терміни та визначення понять (терміни стосовно ґрунту, ґрунтових матеріалів, землі та ділянок);

— опис ґрунту (показники ґрунту, ґрунтова вода, властивості ґрунтів і речовин, процеси у ґрунті, забруднення, фоновий уміст);

— відбирання проб (загальні терміни та визначення понять, типи зразків/тип відбирання проб, стадії відбирання проб, виконування відбирання проб, проби контролю якості, попереднє оброблен­ня зразків, терміни та визначення понять стосовно геостатистики);

— терміни та визначення понять стосовно оцінювання ґрунтів (якість, оцінювання ґрунту і ділянок з погляду ризику, небезпеки та наражання на небезпеку, охорона ґрунту);

— ремедіація (очищальне виправлення) (загальні терміни та визначення понять, основні типи ремедіації (очищального виправлення), методика споруджування, технологічні методи оброблення).

Наведено абетковий покажчик.

2 ЗАГАЛЬНІ ТЕРМІНИ ТА ВИЗНАЧЕННЯ ПОНЯТЬ

2.1 Терміни та визначення понять стосовно ґрунту

2.1.1 доступна вологомісткість

en

available water capacity

Обсяг води, що її може вмістити ґрунт, яку можуть використовувати рослини, зважаючи наглибину ефективного проникнення коренів.

Примітка. Доступну вологомісткість в ефективній кореневій зоні визначають у міліметрах водного стовпчика

fr

reserve utile en eau

Полная версия документа доступна в тарифе «ВСЕ ВКЛЮЧЕНО».

Войти в Личный кабинет Подробнее о тарифах

БУДСТАНДАРТ Online