Директива Європейського парламенту й Ради ЄС 2002/44/ЕС від 25 червня 2002 р. про мінімальні вимоги до безпеки й охорони здоров`я працівників від ризиків, пов`язаних з дією фізичних факторів (вібрації)

Для роботи з текстом документа (друк документа, пошук по тексту)
необхідно авторизуватись.

Увійти в Особистий кабінет

Безкоштовні документи  Помилка в документі Замовити документ

Сервіс містить 20048 безкоштовних документів, які доступні зареєстрованим користувачам. Реєструйся безкоштовно >>>


  • Інформація про документ
  • Посилання на документи
  • Посилання з інших документів
Найменування документа (укр.)Директива Європейського парламенту й Ради ЄС 2002/44/ЕС від 25 червня 2002 р. про мінімальні вимоги до безпеки й охорони здоров`я працівників від ризиків, пов`язаних з дією фізичних факторів (вібрації)
Дата прийняття25.06.2002
СтатусДіючий
Вид документаДиректива та конвенція
Шифр документа2002/44/ЕС
РозробникНемає даних


У даному документі немає посилань на інші нормативні документи.

ДИРЕКТИВА ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА ЕС

DIRECTIVE

2002/44 2002-06-25

ДИРЕКТИВА ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА ЕС 2002/44 ОТ 25 ИЮНЯ 2002 г.

О МИНИМАЛЬНЫХ ТРЕБОВАНИЯХ К БЕЗОПАСНОСТИ И ОХРАНЕ ЗДОРОВЬЯ РАБОТНИКОВ ОТ РИСКОВ, СВЯЗАННЫХ С ДЕЙСТВИЕМ ФИЗИЧЕСКИХ ФАКТОРОВ

(ВИБРАЦИИ)

(ШЕСТНАДЦАТАЯ ЧАСТНАЯ ДИРЕКТИВА К СТАТЬЕ 16(1) ДИРЕКТИВЫ ЕЭС 89/391)

DIRECTIVE 2002/44/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL OF 25 JUNE 2002 ON THE MINIMUM HEALTH AND SAFETY REQUIREMENTS REGARDING THE EXPOSURE OF WORKERS TO THE RISKS ARISING FROM PHYSICAL AGENTS (VIBRATION) (SIXTEENTH INDIVIDUAL DIRECTIVE WITHIN THE MEANING OF ARTICLE 16(1) OF DIRECTIVE 89/391/EEC)


Ссылочный номер DIRECTIVE

2002/44/ЕС-2002


ДИРЕКТИВА ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА ЕС 2002/44/ЕС


от 25 июня 2002 г.

о минимальных требованиях к безопасности и охране здоровья работников от

рисков, связанных с действием физических факторов (вибрации) (шестнадцатая

частная Директива к Статье 16(1) Директивы ЕЭС 89/391)

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор об образовании Европейского сообщества, и, в частности, статью 137(2) Договора, Принимая   во   внимание   предложение   Комиссии   (1),   представленное   после консультаций с Консультативным комитетом по безопасности, гигиене и охране

здоровья на рабочем месте, Принимая во внимание мнение Комитета по экономическим и социальным вопросам ft,

После консультаций с Комитетом по регионам,

Действуя в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 251 указанного Договора (3), и с учетом совместного текста, утвержденного Консультативным комитетом 8 апреля

2002 г.,

Ввиду того, что:

(1)  В  соответствии  с  Договором  и  утверждая  соответствующие  директивы,

необходимо принять минимальные требования для поддержки усовершенствований,

OJ C 77, 18.3.1993, p. 12. OJ C 230, 19.8.1994, p. 3.

2 OJ C 249, 13.9.1993, p. 28.

3 Мнение Европейского парламента от 20 апреля 1994 г. (OJ C 128, 9.5.1994, p. 146) согласованное 16 сентября 1999 г. (OJ C 54, 25.2.2000, p. 75), Общая позиция Совета от 25 июня 2001 г. (OJ C 301, 26.10.2001, p. 1) и Решение Европейского парламента от 23 октября 2001 г. (в журнале Тhe Official Journal пока не опубликовано). Решение Европейского парламента от 25 апреля 2002 г. и Решение Совета от 21 мая 2002 г.

особенно в рабочей среде, с целью обеспечения более высокого уровня безопасности и охраны здоровья работников. Принятие таких директив позволит избежать появления административных, финансовых и юридических ограничений, которые сдерживали бы создание и развитие предприятий малого и среднего бизнеса.

(2) Сообщение Комиссии о программе действий, связанных с принятием Хартии Сообщества об основных социальных правах работников, направлено на внедрение минимальных требований к безопасности и охране здоровья работников при воздействии на них опасности, вызванной физическими факторами. В сентябре 1990 г. Европарламент принял резолюцию по этой программе действий (4) и попросил Комиссию разработать особую директиву по рискам, вызванным действием шума и вибрации, а также других физических факторов на рабочем месте.

(3) В качестве первого шага рассматривается необходимость введения мер, защищающих работников от рисков, вызванных вибрацией, имея в виду ее воздействие на безопасность и здоровье работников, особенно на их мышцы и костную структуру, появление расстройств нервной и сердечно-сосудистой систем. Эти меры направлены не только на обеспечение безопасности и охрану здоровья работников на индивидуальной основе, но и создание базы минимальных условий защиты всех работников Сообщества с тем, чтобы избежать возможных нарушений экономических интересов.

(4) В настоящей Директиве изложены минимальные требования, что дает странам-членам возможность принятия более приемлемых положений по защите работников, в особенности при принятии более низких предельных величин воздействия вибрации в

OJ C 260, 15.10.1990, p. 167.

течение рабочего дня. Введение настоящей Директивы не должна привести к какому-либо ухудшению ситуации, существующей в каждой стране-члене.

(5) Система защиты от вибрации должна ограничивать себя по определению, быть свободной от излишней детализации, быть направленной на достижение поставленной цели, должна рассматривать основные принципы и базовые числовые величины, которыми необходимо пользоваться, с тем, чтобы позволить странам-членам принять минимальные требования аналогичным способом.

(6) Уровень воздействия вибрации можно снизить более эффективным способом, закладывая превентивные средства в проекты рабочих мест и станций, подбирая рабочее оборудование, выбирая методики и процедуры таким образом, чтобы установить приоритетность при уменьшении степени рисков в зародыше. По этой причине положения, имеющие отношение к рабочему оборудованию и методикам, относятся к защите работников, имеющих дело с вибрацией.

(7) С учетом технических достижений и новых научных данных по рискам при действии вибрации работодатели должны обеспечивать соответствующую корректировку положений, обеспечивающих повышение безопасности и улучшение охраны здоровья работников.

(8) Рассматривая положение дел на морском и воздушном транспорте, следует признать, что существующая ситуация не позволяет учесть все обстоятельства, связанные с соблюдением предельных значений воздействия при вибрации всего тела; в связи с этим должно быть разработано положение с обоснованием исключений, принимаемых в некоторых случаях.

(9)  Так как настоящая Директива является частной Директивой к Статье 16(1) Директивы Совета ЕЭС 89/391/EEC от 12 июня 1989 г. о введении мер в поддержку повышения безопасности и улучшения здоровья работников на рабочем месте (5), то эта Директива относится к области воздействия вибрации на работников независимо от более жестких и/или особых положений настоящей Директивы.

(10) Настоящая Директива является практическим шагом к созданию социальной величины внутреннего рынка.

(11) Меры, необходимые для введения настоящей Директивы в действие, должны быть приняты в соответствии с Решением Совета ЕС 1999/468/EC от 28 июня 1999 г., в котором изложены процедуры по использованию возможностей введения при консультировании с Комиссией (6),

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

РАЗДЕЛ 1

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1

Цель и область применения

1. Настоящая Директива, являющаяся 16-ой частной Директивой к Статье 16(1) Директивы 89/391/EEC, устанавливает минимальные требования к защите работников

OJ L 183, 29.6.1989, p. 1. (1) OJ L 184, 17.7.1999, p. 23.

от рисков, возникающих при воздействии механической вибрации и снижающих уровень безопасности и условия охраны здоровья работников.

2.    Требования настоящей Директивы должны применяться к видам деятельности, при которой работники подвержены или могут быть подвержены рискам от действия механической вибрации при работе.

3.   Директива 89/391/EEC должна полностью применяться ко всей области, указанной в параграфе 1, независимо от более жестких и/или особых положений настоящей Директивы.

Статья 2

Определения

В настоящей Директиве используются следующие термины:

(a) «вибрация рук»: механическая вибрация, которая, при передаче на руки человека, вызывает риски для безопасности и здоровья работников, в частности, болезни сердечно-сосудистой системы, костного скелета и суставов, нервной и мышечной систем;

(b) «вибрация тела»: механическая вибрация, которая, при передаче на тело человека, вызывает риски для безопасности и здоровья работников, в частности, болезни нижней части тела и травмы позвоночника.

Статья 3

Величины предельного и рабочего воздействий

1. Для вибрации рук:

(a) предельно допустимая величина ежедневного воздействия, установленная для продолжительности восемь часов, должна составлять 5 м/с2;

(b) величина ежедневного рабочего воздействия, установленная для продолжительности восемь часов, должна составлять 2,5 м/с2 .

Оценка и измерение параметров вибрации рук работников должны выполняться согласно положениям, изложенным в Приложении, Пункт 1 Части А.

2. Для вибрации тела:

(a) предельно допустимая величина ежедневного воздействия, установленная на продолжительность восемь часов, должна составлять 1,15 м/с2,   или, по выбору заинтересованной страны-члена, величина дозы вибрации должна составлять 21 м/с1,75;

(b)    величина ежедневного рабочего воздействия, установленная для продолжительности восемь часов, должна составлять 0,5 м/с2, или, по выбору заинтересованной страны-члена, величина дозы вибрации должна составлять 9,1 м/с1,75.

Оценка и измерение параметров вибрации тела работников должны выполняться согласно положениям, изложенным в Приложении, Пункт 1 Части B.

РАЗДЕЛ 2

ОБЯЗАТЕЛЬСТВА РАБОТОДАТЕЛЕЙ

Статья 4

Установление и оценка степени рисков

1. Выполняя обязательства, изложенные в Статье 6(3) и Статье 9(1) Директивы 89/391/EEC, работодатель должен провести оценку и, при необходимости, замеры уровней механической вибрации, действующей на работников. Измерения должны проводиться согласно Приложению в настоящей Директиве, Пункт 2 Части А или Пункт 2 Части В соответственно.

2. Уровень действия механической вибрации можно оценить посредством наблюдений за практикой работы и использования соответствующей информации по вероятной величине вибрации в соответствии с оборудованием или типами оборудования, применяемыми в специальных условиях, включая информацию, предоставленную изготовителем оборудования. Эта операция должна проводиться отдельно от измерений, требующих применения специальной аппаратуры и подходящих методик.

3. Оценка и измерения, о которых говорится в параграфе 1, должны планироваться и выполняться компетентными службами через подходящие промежутки времени, уделяя особое внимание положениям Статьи 7 Директивы 89/391/EEC, в которой указаны компетентные службы и лица. Данные, полученные из результатов оценки и/или измерения уровня воздействия механической вибрации, должны сохраняться в виде, удобном для последующего обращения к ним.

4.  В соответствии со Статьей 6(3) Директивы 89/391/EEC, при оценке риска работодатель должен обратить особое внимание на следующие данные:

(a)   уровень, тип и продолжительность воздействия, включая воздействие временной вибрации и повторных ударов;

(b) предельные величины воздействий и величины рабочих воздействий указаны в Статье 3 настоящей Директивы;

(c) любое влияние на безопасность и здоровье работников особо восприимчивых рисков;

(d) любое косвенное влияние на безопасность работника, обусловленное взаимодействием механической вибрации, с условиями работы на рабочем месте и рабочим оборудованием;

(e) информация, предоставленная изготовителями рабочего оборудования в соответствии с Директивами Сообщества;

(f) наличие оборудования для замены, разработанного для уменьшения уровней воздействия механической вибрации;

(g)    увеличение продолжительности рабочего дня, в течение которого механическая вибрация действует на тело работника, с возложением ответственности на работодателя;

(h) особые рабочие условия, например, работа при низкой температуре;

(i) соответствующая информация, полученная по результатам медицинских наблюдений, в том числе опубликованная информация, насколько это возможно.

5. Работодатель должен обладать необходимыми знаниями для выполнения оценки в соответствии со Статьей 9(1 )(a) Директивы 89/391/EEC и должен определить, какие меры необходимо предпринимать согласно положениям Статей 5 и 6 настоящей Директивы. Данные по оценке риска должны быть записаны на подходящем носителе, исходя из национального законодательства и сложившейся практики; здесь же может приводиться заключение работодателя о том, что характер и распространение рисков, вызванных воздействием механической вибрации, обуславливает необходимость проведения более подробной оценки рисков. Результаты оценки рисков должны регулярно фиксироваться, включая самые свежие данные, особенно в тех случаях, когда наблюдаются значительные изменения условий воздействия в течение периода наблюдений, или когда результаты медицинских наблюдений указывают на такую необходимость.

Статья 5

Положения, направленные на исключение или снижение воздействий

1. Принимая во внимание достижения технического прогресса и доступность средств управления степенью риска в начальной стадии его появления, риски,

возникающие при воздействии механической вибрации, должны устраняться или быть уменьшены до минимума на начальной стадии.

Уменьшение степени рисков должно осуществляться на основе общих принципов или превентивных мер, указанных в Статье 6(2) Директивы 89/391/EEC.

2. На основе оценки риска, о чем говорится в Статье 4, при превышении величин рабочего воздействия, указанных в Статьях 3(1 )(b) и (2)(b), работодатель должен незамедлительно составить и выполнять программу технических и/или организационных мер по максимальному снижению уровня воздействия механической вибрации и сопроводительных рисков, уделяя особое внимание:

(a) другим методам работы, при которых снижается уровень воздействия механической вибрации;

(b) подбору соответствующего  рабочего оборудования  с  более  высокими эргономическими показателями и, принимая во внимание работу, которая должна быть выполнена, с минимально возможной вибрацией;

(c)      приобретению вспомогательного оборудования, уменьшающего возможность появления травм, например, кресел, эффективно снижающих уровень вибрации, действующий на все тело работника, а также рукояток, уменьшающих вибрацию, передаваемую на руки;

(d)  выполнению соответствующих программ по техническому обслуживанию рабочего оборудования, рабочего места и систем на рабочих местах;

(e) проектированию и организации рабочих мест и рабочих станций;

(f) адекватному информированию и обучению работников по правильному и безопасному обращению с оборудованием для того, чтобы максимально снизить влияние механической вибрации на работников;

(g)  сокращению продолжительности и уменьшение интенсивности вредного воздействия;

(h) составлению соответствующих рабочих графиков, предусматривая в них периоды отдыха достаточной продолжительности;

(i) обеспечению защитной спецодеждой, предохраняющей работников от холода и сырости.

3.  Работники не должны подвергаться вредным воздействиям, которые по своему уровню превышают предельно допустимые величины.

Если несмотря на меры, предпринятые работодателем по выполнению требований настоящей Директивы, предельно допускаемая величина воздействия превышена, то работодатель должен немедленно предпринять действия по уменьшению уровня воздействия, по крайней мере, до установленной величины. Он должен проанализировать причины, которые привели к превышению предельного уровня, соответствующим образом изменив и дополнив перечень превентивных и защитных мер с тем, чтобы не допустить повторения указанной ситуации.

4.  В соответствии со Статьей 15 Директивы 89/391/EEC, работодатель должен адаптировать меры, указанные в данной Статье, к требованиям, предъявляемым к работникам, подвергаемым особому риску.

Статья 6

Информирование и обучение работников

Независимо от положений Статей 10 и 12 Директивы 89/391/EEC, работодатель должен принять меры, гарантирующие, что работники, подвергающиеся рискам при воздействии механической вибрации и/или их представители имеют в своем распоряжении соответствующую информацию и проходят соответствующий курс подготовки, включая подготовку по оценке риска, предусмотренную в Статье 4(1) настоящей Директивы, особенно по:

(a) предпринятым мерам по применению настоящей Директивы для того, чтобы исключить или свести к минимуму риски, вызываемые воздействием механической вибрации;

(b) предельным величинам воздействия и величинам рабочих воздействий;

(c) результатам оценки и измерениям механической вибрации, выполненным в соответствии со Статьей 4 настоящей Директивы и с учетом возможных повреждений здоровья, вызванным работающим оборудованием;

(d) методикам определения признаков нанесенного вреда и отчетам об их появлении;

(e) обстоятельствам, при которых работники имеют право на медицинское наблюдение за состоянием их здоровья;

(f) использованию безопасных методов работы, максимально снижающих воздействие механической вибрации.

Статья 7

Консультирование и участие работников

Консультирование и участие работников и/или их представителей в решении вопросов, которые охватывает данная Директива, должны осуществляться в соответствии со Статьей 11 Директивы 89/391/EEC.

РАЗДЕЛ 3

РАЗЛИЧНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 8

Наблюдение за здоровьем работников

1.  Независимо от положений Статьи 14 Директивы 89/391/EEC, страны-члены должны принять положения, гарантирующие соответствующее наблюдение за здоровьем работников, учитывая результаты оценки риска, указанные в Статье 4(1) настоящей Директивы в том месте, где указана степень риска для их здоровья. Эти положения, в том числе требования, установленные в отношении ведения журналов наблюдений и их доступности, должны вводиться согласно требованиям национального законодательства и/или сложившейся практике.

Наблюдение за состоянием здоровья работников, результаты которого должны учитываться при использовании превентивных мер на конкретном рабочем месте, должно быть направлено на предупреждение и оперативное диагностирование любого заболевания, обусловленного воздействием механической вибрации. Подобное наблюдение за здоровьем должно проводиться в следующих случаях:

- когда воздействие механической вибрации на работников таково, что может быть установлена связь между этим воздействием, выявленным заболеванием или неблагоприятными последствиями для здоровья,

- если предполагается, что заболевание или неблагоприятные последствия появились при особых рабочих условиях, и

- если имеется испытательное оборудование для выявления заболевания или вредного влияния на здоровье, вызванного механической вибрацией.

В любом случае работники, подвергавшиеся воздействию механической вибрации в большем объеме, чем указано в Статьях 3(1 )(b) и (2)(b), должны проходить медицинское освидетельствование.

2.  Страны-члены должны обеспечить условия, гарантирующие, что на каждого работника, взятого под медицинское наблюдение в соответствии с параграфом 1, заведен индивидуальный журнал наблюдений, который должен вестись и храниться в течение установленного срока. В указанные журналы должны заноситься сведения по результатам очередного наблюдения за состоянием здоровья работника. Журналы

должны вестись и храниться в надлежащем виде и месте, обеспечивающим легкость обращения к ним в последующее время, но одновременно обеспечивая их конфиденциальность.

Копии записей, внесенных в журнал, в необходимых случаях и в соответствии с полученным запросом, должны направляться в компетентный официальный орган. Также по предварительно поданному запросу каждый работник может ознакомиться с записями, имеющими прямое отношение к нему.

3. В том случае, если в результате наблюдений обнаружено, что работник получил заболевание или неблагоприятное воздействие, считающиеся врачом или специалистом по гигиене труда как следствие действия механической вибрации на рабочем месте, то:

(a)     работник должен быть проинформирован врачом или другим подготовленным лицом о том результате, которое относится лично к данному работнику. Как правило, он должен получить информацию и рекомендации в соответствии с результатами обследования, проведенного после окончания воздействия механической вибрации;

(b)   с учетом конфиденциальности некоторой медицинской информации, работник должен быть проинформирован о наиболее важных результатах, обнаруженных при его освидетельствовании.

(c) работодатель должен:

-   просмотреть результаты оценки риска, выполненной в соответствии с положениями Статьи 4,

- пересмотреть меры, исключающие или уменьшающие риск, в соответствии со Статьей 5,

- учесть рекомендации, выданные специалистом по гигиене труда, другим квалифицированным   лицом   или   компетентным   официальным   органом   по применению мер, необходимых для исключения или снижения риска в соответствии

15

со Статьей 5, включая возможность перевода работника на другую работу, где такой риск или дальнейшее воздействие механической вибрации исключается, и

- проводить постоянное наблюдение за здоровьем и обеспечивать контроль за состоянием здоровья остальных работников, подвергавшихся аналогичному воздействию. В таких случаях компетентный врач, специалист по гигиене труда или компетентный официальный орган могут предложить провести медицинское обследование лиц, подвергавшихся воздействию механической вибрации.

Статья 9 Переходные периоды

В соответствии с исполнением обязательств, изложенных в Статье 5(3), после проведения двухсторонних производственных консультаций согласно национальному законодательству или сложившейся практике, страны-члены должны иметь право использовать переходный период максимальной продолжительностью пять лет, начиная с 6 июля 2005 г., и чтобы оборудование, установленное до 6 июля 2007 г. было приведено в соответствие с указанными требованиями по предельным величинам воздействий, с учетом самых последних технических достижений и/или предпринятых организационных мер. В отношении оборудования, применяемого в сельскохозяйственной и деревообрабатывающей отраслях, страны-члены имеют право увеличить продолжительность переходного периода максимум на четыре года.

Статья 10 Частичные отмены

1. В соответствии с основными принципами соблюдения требований по технике безопасности и охране здоровья работников, для морского и воздушного транспортастраны-члены, после аргументированного обоснования, могут частично отменить действие Статьи 5(3) в отношении действия вибрации на тело работника, если, опираясь на существующее состояние дел и особые параметры рабочих мест и несмотря на предпринятые технические и/или организационные меры, отсутствует возможность удовлетворить требование по величине предельного воздействия.

2. В случае, если, как правило, воздействие механической вибрации на работника ниже величины рабочего воздействия, приведенной в Статьях 3(1 )(b) и (2)(b), но заметно варьируется по времени и может превысить величину предельного воздействия, то страны-члены могут также получить разрешение на отмену некоторых положений Статьи 5(3). Однако, средняя величина воздействия на протяжении 40 часов должна быть ниже, чем предельная величина и имеется подтверждение того, что уровень рисков при воздействии механической вибрации при работе ниже, чем при воздействии при предельно допустимой величине.

3. Право на отмены, о которых говорится в параграфах 1 и 2, должно быть получено странами-членами после двухсторонних производственных консультаций, в соответствии с национальным законодательством и сложившейся практикой. Принятие решения об отмене положений должно сопровождаться описанием условий, гарантирующих, с учетом особых обстоятельств, что окончательные риски уменьшены до минимума, а соответствующие работники подвергаются углубленному медицинскому обследованию. Каждый случай отмены положений должен пересматриваться один раз в четыре года, а ее действие должно прекращаться сразу после исчезновения доказательств, обуславливающих эту отмену.

4. Один раз в четыре года страны-члены должны направлять в Комиссию перечень отмен, указанных в параграфах 1 и 2, с описанием веских причин и обстоятельств, обосновывающих получение разрешения на такую отмену.

Статья 11

Технические поправки

Поправки к Приложению, имеющие строго технический характер в связи:

(a) с введением Директив по технической гармонизации и стандартизации, имеющих отношение к проектированию, строительству, изготовлению или сборке рабочего оборудования и/или рабочих мест;

(b) с достижениями технического прогресса, а также изменениями, внесенными в большинство гармонизированных европейских стандартов или спецификаций, и новыми научными данными, касающимися механической вибрации;

должны приниматься в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 12(2).

Статья 12 Комитет

1. Комитет должен помогать Комиссии, о чем указано в Статье 17(2) Директивы 89/391/EEC.

2. Если в данном параграфе дается ссылка, то должны применяться Статьи 5 и 7 Решения 1999/468/EC, имеющего отношение к положениям Статьи 8 этого же документа.

Продолжительность периода, на который ссылается Статья 5(6) Решения 1999/468/ЕС, - три месяца.

3.  Комитет должен принять процедурные правила.

РАЗДЕЛ 4

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 13

Отчеты

Каждые пять лет страны-члены должны предоставлять в Комиссию отчет по практическому применению данной Директивы, в который должны включаться точки зрения двух заинтересованных сторон от промышленности. Отчет должен включать описание самых перспективных мер предотвращения вибрации, оказывающий вредное влияние на здоровье работников и другие формы организации труда, а также действий, предпринятых странами-членами по применению данных о самых передовых практических мер.

На основе этих докладов Комиссия должна выполнить общую оценку применения настоящей Директивы, включая результаты проведенных исследований и последнюю научную информацию. Комиссия должна информировать Европейский Парламент, Совет, Комитет по экономическим и социальным вопросам и Консультативный совет по безопасности, гигиене и охране здоровья о сделанных выводах и, при необходимости, предложить внести изменения.

Статья 14 Трансформация

1. Страны-члены должны ввести в действие законы, регламенты и административные положения, необходимые для исполнения этой Директивы, к 6 июля 2005 г. Они должны немедленно информировать об этом Комиссию. Они также должны представить список переходных соглашений, принятых странами-членами в соответствии со Статьей 9, указав при этом причины, по которым эти соглашения были приняты.

При рассмотрении и утверждении указанных документов страны-члены должны ссылаться на настоящую Директиву; такая же ссылка должна быть сделана при

официальной публикации документов стран-членов по данному направлению. Метод использования ссылки должен быть установлен страной-членом.

2. Страны-члены должны передать в Комиссию положения национального закона, который они принимают или уже приняли в области, которую охватывает настоящая Директива.

Статья 15 Вступление в силу

Настоящая Директива должна вступить в силу, начиная со дня ее публикации в журнале Official Journal of the European Communities.

Статья 16 Адресация

Настоявшая Директива адресована странам-членам.

Составлена в Люксембурге, 25 июня 2002 г.

За Европейский Парламент

Президент

П. Кокс (P. COX)

За Совет

Президент

Дж. Матас И Палоу (J. MATAS I PALOU)

ПРИЛОЖЕНИЕ A. 

ВИБРАЦИЯ, ПЕРЕДАВАЕМАЯ НА РУКИ

1. Оценка воздействия

Метод оценки уровня воздействия вибрации на руки опирается на учет суммарного воздействия в течение рабочего дня, приведенного к восьмичасовому периоду A(8), выраженному в виде квадратного корня из суммы квадратов (rms) (общая величина) величин ускорения, взвешенных по частоте и определенных по ортогональным осям ahwx, ahwy, ahwz, как это установлено в Главах 4 и 5 и Приложении А стандарта ISO 5349-1(2001).

Уровень воздействия может быть определен на основе оценки информации, предоставленной изготовителями, по уровню вибрации рабочего оборудования, установленному на основании наблюдений за выполнением определенных видов работы или по результатам измерений.

2. Измерение

В случае, когда измерения проводятся согласно Статье 4(1):

(a)  в список используемых методик может быть включен отбор проб по персональному воздействию механической вибрации на работника, который должен носить репрезентативный характер; в соответствии со стандартом ISO 5349-2(2001), применяемые методики и измерительное оборудование должны быть адаптированы к определенным характеристикам механической вибрации, подлежащих измерению, к окружающим условиям и характеристикам измерительного прибора;

(b)   в  случае  использования  устройств,  которые  должны  удерживаться одновременно двумя руками, измерения должны проводиться на каждой руке в

отдельности. Величина воздействия определяется по большей величине из двух; информация по второй руке должна быть также приведена.

3. Вмешательство Должна применяться Статья 4(4)(d), особенно в тех случаях, когда

механическая вибрация оказывает влияние на управляющие органы и считывание данных с индикаторов приборов.

4. Косвенные риски Статья 4(4)(d) должна применяться в случаях, когда механическая вибрация

оказывает отрицательное влияние на устойчивость конструкций и безопасность соединений.

5. Индивидуальные средства защиты В соответствии с программой мер, о которой говорится в Статье 5(2), для

защиты от передачи вибрации на руки могут понадобиться индивидуальные средства защиты.

B. ВИБРАЦИЯ, ПЕРЕДАВАЕМАЯ НА ТЕЛО

1. Оценка воздействия

Оценка уровня воздействия механической вибрации основана на расчете воздействия в течение рабочего дня A(8), выраженного в виде эквивалентного непрерывного ускорения в течение восьмичасового периода, определенная как наибольшая величина (rms), или набольшая величина дозы вибрации ( при ускорениях, взвешенных по частоте и определенных по трем ортогональным осям 1,4awx, 1,4awy, awz для сидящего или стоящего работника), в соответствии с Главами 5, 6 и 7, Приложениями A и B к стандарту ISO 2631-1(1997).

Уровень воздействия может быть определен на основе оценки информации, предоставленной изготовителями, по уровню вибрации рабочего оборудования, установленному на основании наблюдений за выполнением определенных видов работы или по результатам измерений.

Для морских судов страны-члены могут учитывать только вибрацию частотой более 1 Гц.

2. Измерение В случае, когда измерения проводятся согласно Статье 4(1), к используемым

методикам может относиться отбор проб по персональному воздействию механической вибрации на работника, который должен носить репрезентативный характер. Применяемые методики должны быть адаптированы к определенным характеристикам механической вибрации, подлежащих измерению, к окружающим условиям и характеристикам измерительного прибора.

3. Вмешательство Должна применяться Статья 4(4)(d), особенно в тех случаях, когда

механическая вибрация оказывает влияние на управляющие органы и считывание данных с индикаторов приборов.

4. Косвенные риски Статья 4(4)(d) должна применяться в тех случаях, когда механическая вибрация

оказывает отрицательное влияние на устойчивость конструкций и безопасность соединений.

5.  Увеличение продолжительности воздействия

Статья 4(4)(g) должна применяться в тех случаях, когда из-за характера своей деятельности работник получает возможность отдыхать в специальных местах, контролируемых работодателем; в этих местах влияние вибрации на тело должно быть снижено до уровня, отвечающего целям и условиям использования, за исключением появления форс-мажорных обстоятельств.

Для більш зручної роботи з текстом документа
(друк документа, пошук по тексту, зміст) необхідно авторизуватися.

Увійти в Особистий кабінет

© 2023 Всі права захищені
UA   |   RU
Документи, розміщені на сайті, можуть використовуватись в якості інформаційно-довідкового матеріалу.
E-mail: online@budstandart.com
Онлайн Чат БУДСТАНДАРТ