ДСТУ ISO 9869:2007 Теплоізоляція. Будівельні елементи. Натурні вимірювання теплового опору та коефіцієнта теплопередавання (ІSO 9869:1994, ІDT)

Даний документ доступний у тарифі «ВСЕ ВРАХОВАНО»

У Вас є питання стосовно документа? Ми раді на них відповісти!Перелік безкоштовних документівПомітили помилку в документі або на сайті? Будь ласка, напишіть нам про це!Залишити заявку на документ

НАЦІОНАЛЬНИЙ СТАНДАРТ УКРАЇНИ


Теплоізоляція

БУДІВЕЛЬНІ ЕЛЕМЕНТИ

Натурні вимірювання теплового опору та коефіцієнта теплопередавання

(ISO 9869:1994, IDT)

ДСТУ ISO 9869:2007

Відповідає офіційному тексту

Київ

ДЕРЖСПОЖИВСТАНДАРТ УКРАЇНИ

2009


ПЕРЕДМОВА

1 ВНЕСЕНО: Інститут технічної теплофізики Національної академії наук України

ПЕРЕКЛАД І НАУКОВО-ТЕХНІЧНЕ РЕДАГУВАННЯ: Л. Воробйов, канд. техн. наук; Т. Грищенко, д-р техн. наук (науковий керівник); Л. Декуша, канд. техн. наук; А. Єрьоміна; С. Королько; Т. Менделєєва; Л. Мурована

2 НАДАНО ЧИННОСТІ: наказ Держспоживстандарту України від 30 липня 2007 р. № 168 з 2009-01-01

3 Національний стандарт відповідає ISO 9869:1994 Thermal insulation - Building elements - In-situ measurement of thermal resistance and thermal transmittance (Теплоізоляція. Будівельні елементи. Натурні вимірювання теплового опору та коефіцієнта теплопередавання)

Ступінь відповідності - ідентичний (IDT)

Переклад з англійської (en)

4 УВЕДЕНО ВПЕРШЕ

НАЦІОНАЛЬНИЙ ВСТУП

Цей стандарт є тотожний переклад ISO 9869:1994 Thermal insulation - Building elements - In-situ measurement of thermal resistance and thermal transmittance (Теплоізоляція. Будівельні елементи. Натурні вимірювання теплового опору та коефіцієнта теплопередавання).

Відповідальний за цей стандарт - Інститут технічної теплофізики НАН України.

До стандарту внесено такі редакційні зміни:

- слова «цей міжнародний стандарт» замінено на «цей стандарт»;

- структурні елементи стандарту: «Титульний аркуш». «Передмову», «Національний вступ», «Зміст», першу сторінку та «Бібліографічні дані» - оформлено згідно з вимогами національної стандартизації України;

- вилучено «Передмову» до міжнародного стандарту;

- англійське словосполучення «heat flow meter» відповідно до прийнятої у ДСТУ 3756 і ДСТУ 4035 термінології скрізь за текстом перекладено як «перетворювач теплового потоку» з відповідним скороченням «ПТП»;

- виправлено помилки і неточності оригіналу, а саме:

а) у розділі 4 на рисунку 1 долучено виносну лінію від словосполучення «Measured element» («Досліджуваний елемент»);

б) у розділі 7:

1) у 7.2.1 замінено «Rks» на «»;

2) у формулі (10) після «Σqi» наведено знак «=» замість «-»;

Повна версія документа доступна в тарифі «ВСЕ ВРАХОВАНО».

Увійти в Особистий кабінет Детальніше про тарифи

БУДСТАНДАРТ Online