Директива 2010/35/ЄС від 16.06.2010 Про переносне обладнання, що працює під тиском, та про припинення дії Директив Ради 76/767/ЄЕС, 84/525/ЄЕС, 84/526/ЄЕС, 84/527/ЄЕС та 1999/36/ЄС

Даний документ доступний безкоштовно зареєстрованим користувачам.

У Вас є питання стосовно документа? Ми раді на них відповісти!Перелік безкоштовних документівПомітили помилку в документі або на сайті? Будь ласка, напишіть нам про це!Залишити заявку на документ

ДИРЕКТИВА 2010/35/ЄС ЄВРОПЕЙСЬКОГО ПАРЛАМЕНТУ ТА РАДИ

від 16 червня 2010 року

про переносне обладнання, що працює під тиском, та про припинення дії Директив Ради 76/767/ЄЕС, 84/525/ЄЕС, 84/526/ЄЕС, 84/527/ЄЕС та 1999/36/ЄС

(Текст дотичний ЄЕП)


ЄВРОПЕЙСЬКИЙ ПАРЛАМЕНТ ТА РАДА ЄВРОПЕЙСЬКОГО СОЮЗУ,

Беручи до уваги Договір про Функціонування Європейського Союзу та, зокрема, його статтю 91,

Беручи до уваги пропозицію Європейської Комісії,

Беручи до уваги висновок Європейського Економічно-соціального комітету [1],

Після консультування з Комітетом регіонів,

Діючи згідно зі звичайною законодавчою процедурою [2],

Оскільки:

(1) Директива Ради 1999/36/ЄС від 29 квітня 1999 року про переносне обладнання, що працює під тиском [3], була ухвалена як перший крок у напрямку до посилення безпеки перевезень для переносного обладнання, що працює під тиском, забезпечуючи вільне переміщення переносного обладнання, що працює під тиском, на єдиному ринку перевезень.

(2) У світлі розробок у сфері безпеки перевезень необхідно модернізувати певні технічні положення Директиви 1999/36/ЄС.

(3) Директива 2008/68/ЄС Європейського Парламенту та Ради від 24 вересня 2008 року про внутрішні перевезення небезпечних вантажів [4] розширила застосування положень певних міжнародних угод з метою охопити національні перевезення для гармонізації умов, за якими здійснюються перевезення небезпечних вантажів автотранспортом, залізницею та внутрішніми водними шляхами через Союз.

(4) Тому необхідно відповідним чином модернізувати положення Директиви 1999/36/ЄС для уникнення конфліктів правил, зокрема, щодо відповідності вимог, оцінки відповідності та процедур оцінки відповідності стосовно переносного обладнання, що працює під тиском.

(5) Для посилення безпеки стосовно переносного обладнання, що працює під тиском, що затверджена для внутрішніх перевезень небезпечних товарів, а також для забезпечення вільного переміщення, включаючи представлення на ринку, доступності у продажу та використання такого переносного обладнання, що працює під тиском, в межах Союзу, необхідно встановити детальні правила стосовно зобов’язань різноманітних суб'єктів та вимоги, яким повинно відповідати обладнання, про яке йде мова.

(6) Рішення № 768/2008/ЄС Європейського Парламенту та Ради від 9 липня 2008 року про спільні рамки для реалізації продукції [5] становить загальні рамки горизонтального характеру для подальшої законодавчої гармонізації умов реалізації продукції. Ці рамки повинні застосовуватись, коли належить, для сектора переносного обладнання, що працює під тиском, поряд із цілями гармонізації правил щодо вільного переміщення продукції.

(7) Для того, щоб не перешкоджати транспортним операціям між державами-членами і третіми країнами, ця Директива не повинна застосовуватись до переносного обладнання, що працює під тиском, яке використовується виключно для перевезення небезпечних вантажів між територією Союзу і третіми країнами.

(8) Зобов'язання різних суб'єктів господарювання, включаючи власників та суб'єктів переносного обладнання, що працює під тиском, повинні бути чітко визначені в інтересах безпеки перевезень та вільного переміщення переносного обладнання, що працює під тиском.

(9) Суб’єкти господарювання повинні по відношенню до їх відповідних ролей у ланцюгу постачання відповідати за відповідність переносного обладнання, що працює під тиском, правилам безпеки і доступу до ринку.

(10) Відповідність нового переносного обладнання, що працює під тиском, технічним вимогам Додатків Директиви 2008/68/ЄС та цій Директиві повинні підтверджуватись засобами оцінки відповідності для забезпечення доказів безпечності переносного обладнання, що працює під тиском.

(11) Періодичний контроль, проміжний контроль та виняткові перевірки переносного обладнання, що працює під тиском, повинні проводитися згідно з Додатками Директиви 2008/68/ЄС та цієї Директиви для забезпечення безперервної відповідності їх вимогам безпеки.

(12) Переносне обладнання, що працює під тиском, повинно мати знак, що вказує на їх відповідність Директиві 2008/68/ЄС та цій Директиві, для забезпечення їх вільному переміщенню та вільному використанню.

(13) Ця Директива не повинна застосовуватись до переносного обладнання, що працює під тиском, яке надійшло у продаж до відповідної дати імплементації Директиви 1999/36/ЄС та яке не підлягало переоцінці відповідності.

(14) Коли існуюче переносне обладнання, що працює під тиском, що попередньо не проходило оцінку відповідності Директиві 1999/36/ЄС, має скористатись вільним переміщенням та вільним використанням, воно повинно підлягати переоцінці відповідності.

(15) Необхідно встановити вимоги для органів влади, відповідальних за оцінку, нотифікацію та моніторинг нотифікованих установ з метою забезпечити узгоджений рівень якості роботи нотифікованих установ.

(16) Процедури оцінки відповідності, передбачені у Додатках Директиви 2008/68/ЄС та в цій Директиві, вимагають втручання контрольних установ, які встановлюють детальні експлуатаційні вимоги з метою забезпечити єдиний рівень роботи в Союзі. У такому випадку держави-члени повинні нотифікувати Комісію про ці контрольні установи.

(17) Нотифікуючий орган влади повинен залишати за собою відповідальність за моніторинг нотифікованого органу незалежно від місця здійснення діяльності нотифікованим органом з метою забезпечення чіткої відповідальності за поточний моніторинг.

(18) Необхідно встановити спільні правила для взаємного визнання нотифікованих установ, що забезпечить відповідність Директиві 2008/68/ЄС та цій Директиві. Ці спільні правила здійснюватимуть усунення непотрібних затрат і адміністративних процедур, що стосуються затвердження обладнання та усунення технічних перешкод для торгівлі.

(19) Держави-члени повинні мати можливість вживати заходів для обмеження або заборони продажу та використання обладнання у випадках, коли таке обладнання становить ризик для безпеки у певних визначених обставинах, включаючи випадки, коли таке обладнання відповідає Директиві 2008/68/ЄС та цій Директиві.

(20) Комісія повинна скласти спеціальні настанови для сприяння практичній імплементації технічних положень цієї Директиви, беручи до уваги результати обміну досвідом, як передбачено в статтях 28 та 29.

(21) Комісія повинна мати повноваження ухвалювати делеговані акти згідно зі статтею 290 Договору про Функціонування Європейського Союзу (TFEU) стосовно певних адаптувань Додатків. Особливо важливим є проведення Комісією належних консультацій під час своєї підготовчої роботи, включно також і на експертному рівні.

(22) Директива Ради 76/767/ЄЕС від 27 липня 1976 року про наближення законів держав-членів щодо спільних положень для посудин, що працюють під тиском, та методів їх перевірки [6], Директива Ради 84/525/ЄЕС від 17 вересня 1984 року про наближення законів держав-членів щодо безшовних сталевих газових балонів [7], Директива Ради 84/526/ЄЕС від 17 вересня 1984 року про наближення законів держав-членів щодо безшовних газових балонів із чистого алюмінію та алюмінієвого сплаву [8], Директива Ради 84/527/ЄЕС 17 вересня 1984 року про наближення законів держав-членів щодо зварених газових балонів з чистої сталі [9] та Директива 1999/36/ЄС застаріли і, таким чином, їх дію потрібно припинити.

(23) Згідно з частиною 34 Міжінституційної угоди про краще законотворення [10] держави-члени заохочуються до складання, для себе та в інтересах Союзу, своїх власних таблиць, які, наскільки можливо, будуть ілюструвати кореляцію між цією Директивою та їх заходами з транспонування, а також до оприлюднення цих таблиць,

УХВАЛИЛИ ЦЮ ДИРЕКТИВУ:

ГЛАВА 1

СФЕРА ЗАСТОСУВАННЯ І ВИЗНАЧЕННЯ

Стаття 1

Сфера застосування

1. Ця Директива встановлює детальні правила стосовно переносного обладнання, що працює під тиском, з метою посилення безпеки та забезпечення вільного переміщення такого обладнання в межах Союзу.

2. Ця Директива застосовується до:

(а) нового переносного обладнання, що працює під тиском, як визначено в частині 1 статті 2, яке не має маркування про відповідність, передбаченого в Директивах 84/525/ЄЕС, 84/526/ЄЕС, 84/527/ЄЕС або 1999/36/ЄС, для забезпечення його представлення на ринку;

(b) переносного обладнання, що працює під тиском, як визначено в частині 1 статті 2, яке має маркування про відповідність, передбаченого у цій Директиві або в Директивах 84/525/ЄЕС, 84/526/ЄЕС, 84/527/ЄЕС чи 1999/36/ЄС, для цілей його періодичного контролю, проміжного контролю, виняткових перевірок і використання;

(с) переносного обладнання, що працює під тиском, як визначено в частині 1 статті 2, яке не має маркування про відповідність, передбаченого в Директиві 1999/36/ЄС, для цілей переоцінки відповідності.

3. Ця Директива не застосовується до переносного обладнання, що працює під тиском, яке надійшло у продаж раніше дати імплементації Директиви 1999/36/ЄС та яке не підлягало переоцінці відповідності.

4. Ця Директива не застосовується до переносного обладнання, що працює під тиском, яке використовується виключно для перевезення небезпечних вантажів між державами-членами і третіми країнами, яке здійснюється згідно зі статтею 4 Директиви 2008/68/ЄС.

Стаття 2

Визначення

Для цілей цієї Директиви застосовуються наступні визначення:

(1) «переносне обладнання, що працює під тиском» означає:

(а) усі посудини, що працюють під тиском, їх клапани та інше обладнання, коли належить, як охоплено у Главі 6.2 Додатків Директиви 2008/68/ЄС;

(b) цистерни, акумуляторні автомобілі чи вагони, багатоелементні газові контейнери (MEGCs), їх клапани та інше обладнання, коли належить, , як охоплено у Главі 6.8 Додатків Директиви 2008/68/ЄС;

коли обладнання з підпунктів (а) чи (b) використовується згідно з цими Додатками для перевезення газів Класу 2, окрім газів або виробів з числами 6 та 7 коду класифікації, а також для перевезення небезпечних речовин, що належать до інших класів, зазначених у Додатку І цієї Директиви.

Під переносним обладнанням, що працює під тиском, мається на увазі обладнання, яке включає газові патрони (номер ООН (UN №) 2037) та не містить аерозолів (UN № 1950), відкриті кріогенні посудини під тиском, газові балони дихальних апаратів, вогнегасники (UN № 1044), переносне обладнання, що працює під тиском, яке виключене згідно з пунктом 1.1.3.2 Додатків Директиви 2008/68/ЄС, а також переносне обладнання, що працює під тиском, виключене з правил для будівництва і випробування пакування згідно з особливими положеннями пункту 3.3 Додатків Директиви 2008/68/ЄС;

(2) «Додатки Директиви 2008/68/ЄС» означає Секцію І.1 Додатка І, Секцію ІІ.1 Додатка ІІ та Секцію ІІІ.1 Додатка ІІІ Директиви 2008/68/ЄС;

(3) «розміщення на ринку» означає перше надходження переносного обладнання, що працює під тиском, на ринок Союзу;

(4) «представлення на ринку» означає будь-яке постачання переносного обладнання, що працює під тиском, для збуту або використання на ринку Союзу в ході комерційної діяльності або державної служби, в обмін на плату чи безкоштовно;

(5) «використання» означає наповнення, тимчасове зберігання, пов’язане з перевезенням, спорожнення та повторне наповнення переносного обладнання, що працює під тиском;

(6) «вилучення» означає будь-який захід, що має за мету запобігти представленню на ринку або використанню переносного обладнання, що працює під тиском;

(7) «відкликання» означає будь-який захід, що має за мету повернення переносного обладнання, що працює під тиском, яке вже надійшло до кінцевого користувача;

(8) «виробник» означає будь-яку фізичну або юридичну особу, яка виробляє переносне обладнання, що працює під тиском, або його деталі, або для якої розробляється чи виготовляється таке обладнання та яка продає його під своєю назвою чи торговою маркою;

(9) «уповноважений представник» означає будь-яку фізичну або юридичну особу, що заснована в Союзі, яка отримала письмовий мандат від виробника на дії від його імені відносно визначених завдань;

(10) «імпортер» означає будь-яку фізичну або юридичну особу, що заснована в Союзі, яка розміщує переносне обладнання, що працює під тиском, або його деталі з третьої країни, на ринку Союзу;

(11) «дистриб’ютор» означає будь-яку фізичну або юридичну особу, що заснована в Союзі, яка не є виробником або імпортером, яка представляє на ринку переносне обладнання, що працює під тиском, або його деталі;

(12) «власник» означає будь-яку фізичну або юридичну особу, що заснована в Союзі, яка володіє переносним обладнанням, що працює під тиском;

(13) «суб’єкт» означає будь-яку фізичну або юридичну особу, що заснована в Союзі, яка використовує переносне обладнання, що працює під тиском;

(14) «суб’єкт господарювання» означає виробника, уповноваженого представника, імпортера, дистриб’ютора, власника або суб’єкта, який діє в ході комерційної діяльності чи державної служби, в обмін на плату чи безкоштовно;

(15) «оцінка відповідності» означає оцінку та процедуру оцінки відповідності, встановлену в Додатках Директиви 2008/68/ЄС;

(16) «Пі-маркування» означає маркування, яке вказує, що переносне обладнання, що працює під тиском, відповідає застосовним вимогам оцінки відповідності, які встановлені в Додатках Директиви 2008/68/ЄС та в цій Директиві;

(17) «переоцінка відповідності» означає процедуру, яка здійснюється на вимогу власника або суб’єкта з метою наступної оцінки відповідності переносного обладнання, що працює під тиском, яке було виготовлене та розміщене на ринку раніше дати імплементації Директиви 1999/36/ЄС;

(18) «періодичний контроль» означає періодичний контроль та процедури, які регулюють періодичний контроль, як встановлено в Додатках Директиви 2008/68/ЄС;

(19) «проміжний контроль» означає проміжний контроль та процедури, які регулюють проміжний контроль, як встановлено в Додатках Директиви 2008/68/ЄС;

(20) «виняткова перевірка» означає виняткову перевірку та процедури, які регулюють виняткову перевірку, як встановлено в Додатках Директиви 2008/68/ЄС;

(21) «національний акредитаційний орган» означає єдиний орган держави-члена, який здійснює акредитацію з повноваженнями, наданими державою;

(22) «акредитація» означає засвідчення національним акредитаційним органом виконання нотифікованим органом вимог, які встановлені в другій частині пункту 1.8.6.8 Додатків Директиви 2008/68/ЄС;

(23) «нотифікуючий орган влади» означає орган влади, призначений державою-членом відповідно до статті 17;

(24) «нотифікований орган» означає контрольний орган, який виконує вимоги, встановлені в Додатках Директиви 2008/68/ЄС та умови, які встановлені у статтях 20 та 26 цієї Директиви, а також нотифікований відповідно до статті 22 цієї Директиви;

(25) «нотифікація» означає процес надання контрольному органові статусу нотифікованого органу, який також включає повідомлення цієї інформації Комісії та державам-членам;

(26) «вивчення ринку» означає діяльність, яка здійснюється, та заходи, які вживаються органами державної влади для забезпечення відповідності переносного обладнання, що працює під тиском, протягом усього його строку служби вимогам, які встановлені в Директиві 2008/68/ЄС та цій Директиві, а також гарантії того, що воно не загрожує здоров’ю, безпеці або будь-якому іншому аспекту захисту суспільних інтересів.

Стаття 3

Місцеві вимоги

Держави-члени можуть встановлювати на своїй території місцеві вимоги для середньострокового або довгострокового зберігання чи використання на місці переносного обладнання, що працює під тиском. Проте, держави-члени не повинні встановлювати додаткові вимоги для самого переносного обладнання, що працює під тиском.

ГЛАВА 2

ЗОБОВ'ЯЗАННЯ СУБ'ЄКТІВ ГОСПОДАРЮВАННЯ

Стаття 4

Зобов’язання виробників

1. Під час розміщення на ринку свого переносного обладнання, що працює під тиском, виробники повинні забезпечувати проектування, виробництво та документацію обладнання згідно з вимогами, встановленими в Додатках Директиви 2008/68/ЄС та цій Директиві.

2. Коли відповідність переносного обладнання, що працює під тиском, застосовним вимогам була підтверджена через процес оцінки відповідності, що встановлений в Додатках Директиви 2008/68/ЄС та цій Директиві, виробники наклеюють Пі-маркування згідно зі статтею 15 цієї Директиви.

3. Виробники зберігають технічну документацію, вказану в Додатках Директиви 2008/68/ЄС. Ця документація повинна зберігатись протягом зазначеного в них періоду.

4. Виробники, які вважають або мають причини вважати, що переносне обладнання, що працює під тиском, яке вони розмістили на ринку, не відповідає Додаткам Директиви 2008/68/ЄС або цій Директиві, повинні негайно вжити виправних заходів, необхідних для приведення переносного обладнання, що працює під тиском, у відповідність, його вилучення або відкликання, якщо належить. Більше того, коли переносне обладнання, що працює під тиском, створює ризик, виробники повинні негайно повідомити про це уповноважені національні органи влади держав-членів, у яких вони розмістили переносне обладнання, що працює під тиском, надаючи детальну інформацію, зокрема, про невідповідність та про будь-які вжиті виправні заходи.

5. Виробники повинні документувати усі такі випадки невідповідності та виправні заходи.

6. Виробники повинні, при наявності обґрунтованої вимоги з боку уповноваженого національного органу влади, надати йому всю інформацію та документацію, що необхідні для підтвердження відповідності переносного обладнання, що працює під тиском, мовою, яка є легко зрозумілою для цього органу влади. Вони повинні співпрацювати з цим органом влади, на його вимогу, стосовно будь-яких заходів, ужитих для усунення ризиків, створених переносним обладнанням, що працює під тиском, яке вони розмістили на ринку.

7. Виробники повинні надавати суб’єктам лише ту інформацію, яка відповідає вимогам, встановленим у Додатках Директиви 2008/68/ЄС та у цій Директиві.

Стаття 5

Уповноважені представники

1. Виробники можуть, за письмовим мандатом, призначати уповноваженого представника.

Зобов’язання, встановлені в частині 1 та 2 статті 4, а також складання технічної документації, не є частиною мандату уповноваженого представника.

2. Уповноважений представник виконує завдання, визначені в мандаті, отриманому від виробника. Мандат повинен дозволяти уповноваженому представникові здійснювати принаймні наступне:

(а) вести технічну документацію у розпорядженні національних спостережних органів принаймні протягом періоду, зазначеного в Додатках Директиви 2008/68/ЄС для виробників;

(b) за наявності обґрунтованої вимоги з боку уповноваженого національного органу влади надати цьому органові усю інформацію та документацію, що необхідні для підтвердження відповідності переносного обладнання, що працює під тиском, мовою, яка є легко зрозумілою для цього органу влади;

(с) співпрацювати з уповноваженими національними органами влади, на їх вимогу, щодо будь-яких заходів, ужитих для усунення ризиків, створених переносним обладнанням, що працює під тиском, яке охоплюється мандатом.

3. Особа та адреса уповноваженого представника повинні вказуватись на сертифікаті відповідності, зазначеному в Додатках Директиви 2008/68/ЄС.

4. Уповноважені представники повинні надавати суб’єктам лише ту інформацію, яка відповідає вимогам, встановленим у Додатках Директиви 2008/68/ЄС та у цій Директиві.

Стаття 6

Зобов’язання імпортерів

1. Імпортери повинні розміщувати на ринку Союзу лише те переносне обладнання, що працює під тиском, яке відповідає Додаткам Директиви 2008/68/ЄС та цій Директиві.

2. Перед розміщенням на ринку переносного обладнання, що працює під тиском, імпортери повинні забезпечити, щоб виробник провів належну процедуру оцінки відповідності. Вони повинні забезпечити, щоб виробник склав технічну документацію та щоб переносне обладнання, що працює під тиском, мало Пі-маркування та супроводжувалось сертифікатом відповідності, зазначеним у Додатках Директиви 2008/68/ЄС.

Коли імпортер вважає або має причини вважати, що переносне обладнання, що працює під тиском, не відповідає Додаткам Директиви 2008/68/ЄС або цій Директиві, він не повинен розміщувати переносне обладнання, що працює під тиском, на ринку до того, як воно буде приведене у відповідність. Більше того, коли переносне обладнання, що працює під тиском, створює ризик, імпортери повинні негайно повідомити про це виробника та органи влади з питань спостереження за ринком.

3. Імпортери вказують свою назву та контактну адресу в сертифікаті відповідності, вказаному в Додатках Директиви 2008/68/ЄС або у додатку до нього.

4. Імпортери повинні забезпечувати, щоб протягом перебування під їх відповідальністю переносного обладнання, що працює під тиском, умови зберігання або перевезення не загрожували його відповідності вимогам, встановленим у Додатках Директиви 2008/68/ЄС.

5. Імпортери, які вважають або мають причини вважати, що переносне обладнання, що працює під тиском, яке вони розмістили на ринку, не відповідає Додаткам Директиви 2008/68/ЄС або цій Директиві, повинні негайно вжити виправних заходів, необхідних для приведення переносного обладнання, що працює під тиском, у відповідність, його вилучення або відкликання, якщо належить. Більше того, коли переносне обладнання, що працює під тиском, створює ризик, імпортери повинні негайно повідомити про це виробника та уповноважені національні органи влади держав-членів, у яких вони розмістили переносне обладнання, що працює під тиском, надаючи детальну інформацію, зокрема, про невідповідність та про будь-які вжиті виправні заходи.

Імпортери повинні документувати усі такі випадки невідповідності та виправні заходи.

6. Імпортери повинні, принаймні протягом періоду, вказаного Додатках Директиви 2008/68/ЄС для виробників, зберігати копію технічної документації у розпорядженні органів влади з питань спостереження за ринком, та забезпечувати надання технічної документації цим органам влади на їх вимогу.

7. Імпортери повинні, при наявності обґрунтованої вимоги з боку уповноваженого національного органу влади, надати йому всю інформацію та документацію, що необхідні для підтвердження відповідності переносного обладнання, що працює під тиском, мовою, яка є легко зрозумілою для цього органу влади. Вони повинні співпрацювати з цим органом влади, на його вимогу, стосовно будь-яких заходів, ужитих для усунення ризиків, створених переносним обладнанням, що працює під тиском, яке вони розмістили на ринку.

8. Імпортери повинні надавати суб’єктам лише ту інформацію, яка відповідає вимогам, встановленим у Додатках Директиви 2008/68/ЄС та у цій Директиві.

Стаття 7

Зобов’язання дистриб’юторів

1. Дистриб’ютори повинні розміщувати на ринку Союзу лише те переносне обладнання, що працює під тиском, яке відповідає Додаткам Директиви 2008/68/ЄС та цій Директиві. Перед тим, як розміщувати переносне обладнання, що працює під тиском, на ринку, дистриб’ютори повинні перевірити, чи має переносне обладнання, що працює під тиском, Пі-маркування, а також чи супроводжується воно сертифікатом відповідності та контактною адресою, що зазначена в частині 3 статті 6 цієї Директиви.

Коли дистриб’ютор вважає або має причини вважати, що переносне обладнання, що працює під тиском, не відповідає Додаткам Директиви 2008/68/ЄС або цій Директиві, він не повинен розміщувати переносне обладнання, що працює під тиском, на ринку до того, як воно буде приведене у відповідність. Більше того, коли переносне обладнання, що працює під тиском, створює ризик, дистриб’ютор повинен негайно повідомити про це виробника та імпортера, а також органи влади з питань спостереження за ринком.

2. Дистриб’ютори повинні забезпечувати, щоб протягом перебування під їх відповідальністю переносного обладнання, що працює під тиском, умови зберігання або перевезення не загрожували його відповідності вимогам, встановленим у Додатках Директиви 2008/68/ЄС.

3. Дистриб’ютори, які вважають або мають причини вважати, що переносне обладнання, що працює під тиском, яке вони розмістили на ринку, не відповідає Додаткам Директиви 2008/68/ЄС або цій Директиві, повинні забезпечити вжиття виправних заходів, необхідних для приведення переносного обладнання, що працює під тиском, у відповідність, його вилучення або відкликання, якщо належить. Більше того, коли переносне обладнання, що працює під тиском, створює ризик, дистриб’ютори повинні негайно повідомити про це виробника, імпортера, коли належить, а також уповноважені національні органи влади держав-членів, в яких вони розмістили переносне обладнання, що працює під тиском, надаючи детальну інформацію, зокрема, про невідповідність та про будь-які вжиті виправні заходи.

Дистриб’ютори повинні документувати усі такі випадки невідповідності та виправні заходи.

4. Дистриб’ютори повинні, при наявності обґрунтованої вимоги з боку уповноваженого національного органу влади, надати йому всю інформацію та документацію, що необхідні для підтвердження відповідності переносного обладнання, що працює під тиском, мовою, яка є легко зрозумілою для цього органу влади. Вони повинні співпрацювати з цим органом влади, на його вимогу, стосовно будь-яких заходів, ужитих для усунення ризиків, створених переносним обладнанням, що працює під тиском, яке вони розмістили на ринку.

5. Дистриб’ютори повинні надавати суб’єктам лише ту інформацію, яка відповідає вимогам, встановленим у Додатках Директиви 2008/68/ЄС та у цій Директиві.

Стаття 8

Зобов’язання власників

1. Коли власник вважає або має причини вважати, що переносне обладнання, що працює під тиском, не відповідає Додаткам Директиви 2008/68/ЄС, включаючи вимоги для періодичного контролю, а також цій Директиві, він не повинен розміщувати або використовувати його до того, як воно буде приведене у відповідність. Більше того, коли переносне обладнання, що працює під тиском, створює ризик, власник повинен негайно повідомити про це виробника, імпортера або дистриб’ютора, а також органи влади з питань спостереження за ринком.

Дистриб’ютори повинні документувати усі такі випадки невідповідності та виправні заходи.

2. Власники повинні забезпечувати, щоб протягом перебування під їх відповідальністю переносного обладнання, що працює під тиском, умови зберігання або перевезення не загрожували його відповідності вимогам, встановленим у Додатках Директиви 2008/68/ЄС.

3. Власники повинні надавати суб’єктам лише ту інформацію, яка відповідає вимогам, встановленим у Додатках Директиви 2008/68/ЄС та у цій Директиві.

4. Ця стаття не застосовується до приватних осіб, які мають за мету використання або використовують переносне обладнання, що працює під тиском, для своїх особистих чи побутових потреб або для свого відпочинку чи занять спортом.

Стаття 9

Зобов’язання суб'єктів

1. Суб’єкти повинні використовувати лише те переносне обладнання, що працює під тиском, яке відповідає вимогам, встановленим у Додатках Директиви 2008/68/ЄС та у цій Директиві.

2. Коли переносне обладнання, що працює під тиском, створює ризик, суб’єкт повинен негайно повідомити про це власника та органи влади з питань спостереження за ринком.

Стаття 10

Випадки, коли зобов’язання виробників застосовуються до імпортерів і дистриб’юторів

Імпортер або дистриб’ютор вважаються виробником для цілей цієї Директиви, а також підлягають накладенню зобов’язань виробника згідно зі статтею 4, коли вони розміщують переносне обладнання, що працює під тиском, на ринку під своєю назвою чи торговою маркою або модифікують переносне обладнання, що працює під тиском, яке вже розміщене на ринку, таким чином, що це може впливати на відповідність застосовним вимогам.

Стаття 11

Ідентифікація суб'єктів господарювання

Суб’єкти господарювання повинні на вимогу органу влади з питань спостереження за ринком, ідентифікувати для нього наступне на період щонайменше 10 років:

(а) будь-який суб’єкт господарювання, який постачав для них переносне обладнання, що працює під тиском;

(b) будь-який суб’єкт господарювання, якому вони постачали переносне обладнання, що працює під тиском;

ГЛАВА 3

ВІДПОВІДНІСТЬ ПЕРЕНОСНОГО ОБЛАДНАННЯ, ЩО ПРАЦЮЄ ПІД ТИСКОМ

Стаття 12

Відповідність переносного обладнання, що працює під тиском, та її оцінка

1. Переносне обладнання, що працює під тиском, зазначене в пункті (а) частини 2 статті 1, повинне виконувати відповідні вимоги щодо оцінки відповідності, періодичного контролю, проміжного контролю та виняткових перевірок, що встановлені в Додатках Директиви 2008/68/ЄС та в Главах 3 та 4 цієї Директиви.

2. Переносне обладнання, що працює під тиском, зазначене в пункті (b) частини 2 статті 1, повинне відповідати технічним вимогам документації, відповідно до якої це обладнання було виготовлене. Обладнання повинно підлягати періодичному контролю, проміжному контролю та винятковим перевіркам згідно з Додатками Директиви 2008/68/ЄС та вимогами у Главах 3 та 4 цієї Директиви.

3. Сертифікати оцінки відповідності та сертифікати переоцінки відповідності, а також звіти періодичного контролю, проміжного контролю та виняткових перевірок, видані нотифікованим органом, є дійсними в усіх державах-членах.

Для розбірних деталей переносного перезаправного обладнання, що працює під тиском, може проводитись окрема оцінка відповідності.

Стаття 13

Переоцінка відповідності

Переоцінка відповідності переносного обладнання, що працює під тиском, зазначеного в пункті (с) частини 2 статті 1, яке виготовлене та надійшло в експлуатацію раніше дати імплементації Директиви 1999/36/ЄС, встановлюється згідно з процедурою переоцінки відповідності, визначеною в Додатку ІІІ цієї Директиви.

Пі-маркування наклеюється згідно з Додатком ІІІ цієї Директиви.

Стаття 14

Загальні принципи Пі-маркування

1. Пі-маркування наклеюється лише виробником або, у випадках переоцінки відповідності, як встановлено в Додатку ІІІ. Для газових балонів, які раніше відповідали Директивам 84/525/ЄЕС, 84/526/ЄЕС, або 84/527/ЄЕС, Пі-маркування приклеюється нотифікованим органом влади або під його наглядом.

2. Пі-маркування наклеюється лише на переносне обладнання, що працює під тиском, яке:

(а) відповідає вимогам оцінки відповідності в Додатках Директиви 2008/68/ЄС та в цій Директиві; або

(b) відповідає вимогам переоцінки відповідності, зазначеним у статті 13.

Воно не повинно наклеюватись на будь-яке інше переносне обладнання, що працює під тиском.

3. За допомогою наклеювання або наклеївши Пі-маркування виробник вказує, що він бере на себе відповідальність за відповідність переносного обладнання, що працює під тиском, усім застосовним вимогам, що встановлені в Додатках Директиви 2008/68/ЄС та в цій Директиві.

4. Для цілей цієї Директиви Пі-маркування повинно бути єдиним маркуванням, яке засвідчує відповідність переносного обладнання, що працює під тиском, застосовним вимогам, що встановлені в Додатках Директиви 2008/68/ЄС та в цій Директиві.

5. Забороняється наклеювати на переносне обладнання, що працює під тиском, маркування, знаків та написів, які можуть ввести в оману треті сторони щодо значення форми Пі-маркування. Будь-яке інше маркування повинно наклеюватись на переносне обладнання, що працює під тиском, у такий спосіб, щоб не перешкоджати видимості, читанню та значенню Пі-маркування.

6. Потрібно позначати Пі-маркуванням розбірні деталі переносного перезаправного обладнання, що працює під тиском, що виконують безпосередню функцію безпеки.

7. Держави-члени повинні забезпечувати правильну імплементацію правил, які регулюють Пі-маркування, а також вживають належних заходів у випадку неналежного використання маркування. Держави-члени також передбачають санкції за порушення, які можуть включати кримінальні покарання за тяжкі порушення. Такі санкції повинні бути пропорційними тяжкості порушення та бути ефективним стримуючим засобом проти неналежного використання.

Стаття 15

Правила та умови наклеювання Пі-маркування

1. Пі-маркування повинно складатись із наступного символу в такій формі:

2. Мінімальна висота Пі-маркування повинна становити 5 мм. Для переносного обладнання, що працює під тиском, діаметр якого менший за 140 мм, мінімальна висота повинна становити 2,5 мм.

3. Потрібно дотримуватись пропорцій, які зазначені на масштабному малюнку в частині 1.

4. Пі-маркування наклеюється видимо, розбірливо та постійно до переносного обладнання, що працює під тиском, або о його табличці технічних даних, а також до розбірних деталей переносного перезаправного обладнання, що працює під тиском, що виконують безпосередню функцію безпеки.

5. Пі-маркування наклеюється перед розміщенням на ринку нового переносного обладнання, що працює під тиском, або розбірних деталей переносного перезаправного обладнання, що працює під тиском, що виконують безпосередню функцію безпеки.

6. Пі-маркування повинно супроводжуватись ідентифікаційним номером нотифікованого органу, який пов'язаний із початковим контролем та випробуваннями.

Ідентифікаційний номер нотифікованого органу наклеюється самим органом або, за його інструкціями, виробником.

7. Маркування дати періодичного контролю або, коли належить проміжного контролю, супроводжується ідентифікаційним номером нотифікованого органу, відповідального за періодичний контроль.

8. Щодо газових балонів, які раніше відповідали Директивам 84/525/ЄЕС, 84/526/ЄЕС, або 84/527/ЄЕС, і не мають Пі-маркування, під час проведення першого періодичного контролю згідно з цією Директивою ідентифікаційному номеру відповідального нотифікованого органу передує Пі-маркування.

Стаття 16

Вільне переміщення переносного обладнання, що працює під тиском

Без шкоди захисним процедурам у статтях 30 та 31 цієї Директиви, а також рамках спостереження за ринком, встановленим в Регламенті (ЄС) № 765/2008 [11], жодна з держав-членів на своїй території не повинна забороняти, обмежувати або перешкоджати вільному переміщенню, розміщенню на ринку та використанню переносного обладнання, що працює під тиском, яке відповідає цій Директиві.

ГЛАВА 4

НОТИФІКУЮЧІ ОРГАНИ ВЛАДИ І НОТИФІКОВАНІ ОРГАНИ

Стаття 17

Нотифікуючі органи влади

1. Держави-члени призначають нотифікуючий орган влади, який відповідає за встановлення та проведення необхідних процедур оцінки, нотифікації та подальшого моніторингу нотифікованих органів.

2. Держави-члени можуть приймати рішення щодо проведення оцінки та моніторингу, які зазначені в частині 1, національним акредитаційним органом в межах значення та відповідно до Регламенту (ЄС) № 765/2008.

3. Коли нотифікуючий орган влади делегує або іншим чином довіряє моніторинг, зазначений у частині 1, органові, який не є органом державної влади, такий орган повинен бути юридичною особою та відповідати mutatis mutandis вимогам, які встановлені в частинах з 1 по 6 статті 18. Окрім цього делегований орган повинен мати домовленості щодо покриття відповідальності, яка виникає в ході його діяльності.

4. Нотифікуючий орган влади повинен нести повну відповідальність за завдання, виконані органом, зазначеним у частині 3.

Стаття 18

Вимоги до нотифікуючих органів влади

1. Нотифікуючий орган влади потрібно встановлювати таким чином, щоб не виникало конфліктів інтересів нотифікованих органів.

2. Організація та керування нотифікуючим органом влади здійснюється таким чином, щоб захищати об’єктивність та неупередженість його діяльності.

3. Організація нотифікуючого органу влади здійснюється таким чином, щоб кожне рішення, яке стосується нотифікації нотифікованих органів, приймалось уповноваженими особами, які не є особами, що провели оцінку.

4. Нотифікуючий орган влади не повинен пропонувати, щоб нотифіковані органи здійснювали будь-яку діяльність або консультаційні послуги на комерційній або конкурентній основі.

5. Нотифікуючий орган влади захищає конфіденційність отриманої інформації.

6. Нотифікуючий орган влади повинен мати у своєму розпорядженні достатню кількість уповноваженого персоналу для належного виконання своїх завдань.

Стаття 19

Інформаційні зобов’язання нотифікуючих органів влади

Держави-члени повинні інформувати Комісію про свої національні процедури оцінки, нотифікації та моніторингу нотифікованих органів, а також про будь-які зміни в цій інформації.

Комісія повинна оприлюднювати таку інформацію.

Стаття 20

Вимоги щодо нотифікованих органів

1. Для цілей нотифікації нотифікований орган повинен виконувати вимоги, встановлені в Додатках Директиви 2008/68/ЄС та в цій Директиві.

2. Уповноважений орган влади в межах Додатків Директиви 2008/68/ЄС може бути нотифікованим органом за умови, що він виконає вимоги, встановлені в Додатках Директиви 2008/68/ЄС та в цій Директиві, а також якщо він одночасно не діє як нотифікуючий орган влади.

3. Нотифікований орган повинен створюватися згідно з національним законодавством та повинен мати статус юридичної особи.

4. Нотифікований орган повинен брати участь в, або забезпечити, щоб його персонал був поінформований про відповідну діяльність із стандартизації та діяльність координаційної групи нотифікованого органу, створеної згідно зі статтею 29, та застосовував у якості загального керівництва адміністративні рішення і документи, створені як результат роботи цієї групи.

Стаття 21

Заява на нотифікацію

1. Контрольний орган подає заяву на нотифікацію до нотифікую чого органу держави-члена, в якій він заснований.

2. Заява повинна супроводжуватись описом:

(а) діяльності, яка стосується оцінки відповідності, періодичного контролю, проміжного контролю, виняткових перевірок та переоцінки відповідності;

(b) процедур, пов’язаних із підпунктом (а);

(с) переносного обладнання, що працює під тиском, про повноваження на яке заявляє цей орган;

(d) сертифікат акредитації, вданий національним акредитаційним органом в межах значення Регламенту (ЄС) № 765/2008, який засвідчує виконання контрольним органом вимог, що встановлені в статті 20 цієї Директиви.

Стаття 22

Процедура нотифікації

1. Нотифікуючі органи влади повинні нотифікувати лише ті органи, які виконали вимоги, встановлені в статті 20.

2. Вони повинні нотифікувати Комісію та інші держави-члени, використовуючи електронний засіб, що розроблений та керується Комісією.

3. Нотифікація повинна включати інформацію, яка вимагається в частині 2 статті 21.

4. Зацікавлений орган може виконувати діяльність нотифікованого органу лише тоді, коли протягом двох тижнів після нотифікації не було висунуто жодних заперечень з боку Комісії або інших держав-членів.

Лише такий орган вважається нотифікованим органом для цілей цієї Директиви.

5. Комісія та інші держави-члени отримують нотифікацію про будь-які подальші важливі зміни у нотифікації.

6. Нотифікація про власні контрольні послуги заявника, як визначено в Додатках Директиви 2008/68/ЄС, не здійснюється.

Стаття 23

Ідентифікаційні номери та списки нотифікованих органів

1. Комісія призначає нотифікованому органові ідентифікаційний номер.

Вона призначає один такий номер навіть, якщо орган нотифіковано згідно з декількома актами Союзу.

2. Комісія оприлюднює список органів, нотифікованих згідно з цією Директивою, включаючи ідентифікаційні номер, які були розподілені для них, а також види діяльності, для яких вони були нотифіковані.

Комісія повинна забезпечувати постійне оновлення цього списку.

Стаття 24

Зміни у нотифікаціях

1. Коли нотифікуючий орган влади з’ясував або був поінформований про те, що нотифікований орган більше не виконує вимоги, встановлені в статті 20, або що він не може виконувати свої зобов’язання, нотифікуючий орган влади повинен обмежити, призупинити або відкликати нотифікацію, як належить, залежно від тяжкості нездатності виконати ці вимоги або виконати вказані зобов’язання. Він повинен негайно відповідним чином поінформувати Комісію та інші держави-члени.

2. У випадку вилучення, обмеження або призупинення нотифікації або коли нотифікований орган припинив свою діяльність, нотифікуюча держава-член повинна вжити належних заходів для забезпечення обробки справ такого органу іншим нотифікованим органом або збереження їх доступності для відповідальних нотифікуючи органів влади або органів влади з питань спостереження за ринком на їх вимогу.

Стаття 25

Оскарження повноважень нотифікованих органів

1. Комісія розслідує усі випадки, коли до її відома доводиться сумнів або сумніви щодо повноважень нотифікованого органу або продовженого виконання нотифікованим органом призначених вимог та обов’язків.

2. Нотифікуюча держава-член надає Комісії на її вимогу всю інформацію щодо підстав нотифікації або підтримки повноважень відповідного органу.

3. Комісія забезпечує, щоб уся значима інформація, отримана в ході її розслідувань, вважалась конфіденційною

4. Коли Комісія з’ясовує, що нотифікований орган не виконує або більше не виконує вимоги щодо своєї нотифікації, вона відповідним чином інформує нотифікуючу державу-члена та вимагає від неї вжити необхідних виправних заходів, включаючи, якщо необхідно, відміну нотифікації.

Стаття 26

Робочі зобов’язання нотифікованих органів

1. Нотифіковані органи здійснюють оцінки відповідності, періодичний контроль, проміжний контроль та виняткові перевірки відповідно до умови їх нотифікації та процедур, які встановлені в Додатках Директиви 2008/68/ЄС.

2. Нотифіковані органи влади проводять переоцінки відповідності згідно з Додатком ІІІ.

3. Нотифіковані органи, що отримали нотифікацію від однієї держави-члена, отримують дозвіл на діяльність в усіх державах-членах. Нотифікуючий орган влади, який провів початкову перевірку і нотифікацію, залишає за собою відповідальність за моніторинг поточної діяльності нотифікованого органу.

Стаття 27

Інформаційні зобов’язання нотифікованих органів

1. Нотифіковані органи повинні інформувати нотифікуючий орган влади про наступне:

(а) будь-яку відмову, обмеження, призупинення або вилучення сертифіката;

(b) будь-які обставини, що впливають на сферу застосування та умови нотифікації;

(с) будь-яку вимогу надати інформацію щодо видів діяльності, які здійснюються, отриману від органів влади з питань спостереження за ринком;

(d) за наявності вимоги – про види діяльності, що здійснюються в межах сфери застосування їх нотифікації та будь-який інший вид діяльності, який вони здійснюють, включаючи транскордонну діяльність та субпідряди.

2. Нотифіковані органи надають іншим органам, нотифікованим згідно з цією Директивою, які здійснюють подібну діяльність з оцінки відповідності, здійснюють періодичний контроль, проміжний контроль і виняткові перевірки, що охоплюють таке ж переносне обладнання, що працює під тиском, усю важливу інформацію щодо питань, які стосуються негативних і, на вимогу, позитивних результатів оцінки відповідності.

Стаття 28

Обмін досвідом

Комісія передбачає організацію обміну досвідом між національним органами влади держав-членів, які згідно з цією Директивою відповідають за:

(а) політику нотифікації;

(b) спостереження за ринком.

Стаття 29

Координування нотифікованих органів

Комісія забезпечує впровадження і належне виконання відповідного координування та співробітництва між органами, які отримали нотифікацію згідно з цією Директивою, у формі секторної групи нотифікованих органів.

Держави-члени забезпечують участь нотифікованих ними органів у роботі цієї групи безпосередньо або через призначених представників.

ГЛАВА 5

ЗАХИСНІ ПРОЦЕДУРИ

Стаття 30

Процедура поводження з переносним обладнанням, що працює під тиском, яке створює ризик на національному рівні

1. Коли органи влади з питань спостереження за ринком однієї держави-члена вжили заходів згідно зі статтею 20 Регламенту (ЄС) № 765/2008, або коли вони мають достатню причину вважати, що переносне обладнання, що працює під тиском, на яке поширюється ця Директива, становить ризик для здоров'я або безпеки осіб чи інших аспектів захисту суспільних інтересів, на які поширюється ця Директива, вони повинні проводити оцінку відповідного переносного обладнання, що працює під тиском, яка охоплює усі вимоги, що встановлені у цій Директиві. Відповідні суб’єкти господарювання необхідним чином взаємодіють із органами влади з питань спостереження за ринком, включаючи, як належить надання доступу до своїх об’єктів і надання зразків.

Якщо в ході такої оцінки органи влади з питань спостереження за ринком виявлять, що переносне обладнання, що працює під тиском, не відповідає вимогам, які встановлені в Додатках Директиви 2008/68/ЄС та у цій Директиві, вони повинні невідкладно вимагати, щоб відповідний суб’єкт господарювання вжив усіх належних виправних заходів для того, щоб переносне обладнання, що працює під тиском, відповідало цим вимогам, щоб вилучити переносне обладнання, що працює під тиском, з ринку або відкликати його протягом обґрунтованого строку, який вони самій вказують, пропорційно до змісту ризику.

Органи влади з питань спостереження за ринком повинні належно інформувати про це нотифікований орган.

Стаття 21 Регламенту (ЄС) № 765/2008 застосовується до виправного заходу, зазначеного в другому пункті цієї частини.

2. Коли орган влади з питань спостереження за ринком вважає, що невідповідність не обмежується їх національною територією, вони інформують Комісію та інші держави-члени про результати оцінки і заходи, вжиття яких вони вимагають від суб’єкта господарювання.

3. Суб'єкт господарювання забезпечує вжиття усіх належних виправних заходів щодо переносного обладнання, що працює під тиском, яке представлене на ринку Союзу.

4. Коли відповідний суб'єкт господарювання не вживає адекватних виправних заходів протягом строку, зазначеного в другому пункті частини 1, органи влади з питань спостереження за ринком вживають усіх належних попередніх заходів для заборони або обмеження представлення переносного обладнання, що працює під тиском, на їх національному ринку, для вилучення такого обладнання з ринку чи його відкликання.

Вони повинні невідкладно інформувати про ці заходи Комісію та інші держави-члени.

5. Інформація, зазначена в частині 4, повинна включати усю наявну детальну інформацію, зокрема, дані, що необхідні для ідентифікації невідповідного обладнання, що працює під тиском, його походження, змісту приписуваної невідповідності та пов’язаного ризику, змісту і тривалості національних заходів, які були вжиті, а також доводи, висунуті відповідним суб’єктом господарювання. Зокрема, органи влади з питань спостереження за ринком повинні вказувати, чи виникла невідповідність через одну з наступних причин:

(а) нездатність переносного обладнання, що працює під тиском, виконати вимоги, які стосуються здоров'я та безпеки осіб або інших аспектів захисту суспільних інтересів, що встановлені в Додатках Директиви 2008/68/ЄС та у цій Директиві, або

(b) недоліки в стандартах або технічних правилах, що зазначені в Додатках Директиви 2008/68/ЄС або в інших положеннях зазначеної Директиви.

6. Держави-члени, що не належать до держав-членів, які ініціюють таку процедуру, повинні невідкладно інформувати Комісію та інші держави-члени про будь-які ухвалені заходи і про будь-яку додаткову інформацію, яка є в їх розпорядженні та стосується невідповідності переносного обладнання, що працює під тиском, про яке йде мова, а також, у випадку незгоди з нотифікованим національним заходом – про свої заперечення.

7. Коли протягом двох місяців з моменту отримання інформації, зазначеної в частині 4 державою-членом або Комісією не було висунуто жодних заперечень щодо попереднього заходу, вжитого державою-членом, такий захід вважається виправданим.

8. Держави-члени повинні забезпечувати невідкладне вжиття належних обмежуючих заходів стосовно відповідного переносного обладнання, що працює під тиском, як-то вилучення з ринку переносного обладнання, що працює під тиском.

Стаття 31

Запобіжна процедура Союзу

1. Коли після завершення процедури, встановленої в частинах 3 та 4 статті 30, висунуто заперечення проти заходу, вжитого державою-членом, або коли Комісія вважає, що національний захід суперечить юридично зобов’язуючому юридичному актові Союзу, Комісія повинна невідкладно розпочати консультування з державами-членами та відповідним суб’єктом/суб’єктами господарювання, а також оцінити національний захід. На основі результатів оцінки Комісія приймає рішення щодо виправданості національного заходу.

Комісія адресує своє рішення усім державам-членам, а також негайно повідомляє його їм та відповідному суб’єкту/суб’єктам господарювання.

2. Якщо національний захід вважається виправданим, усі держави-члени повинні вжити заходів, необхідних для забезпечення вилучення з їх ринків невідповідного переносного обладнання, що працює під тиском, а також повинні відповідним чином поінформувати про це Комісію.

Якщо національний захід вважається невиправданим, держави-члени повинні скасувати його.

3. Коли національний захід вважається виправданим, а невідповідність переносного обладнання, що працює під тиском, приписується недолікам у стандартах, як зазначено в пункті (b) частини 5 статті 30, Комісія інформує відповідний Європейський орган/органи з питань стандартизації та може винести питання на розгляд Комітету, створеного за статтею 5 Директиви 98/34/ЄС [12]. Перед тим, як прийняти своє рішення, цей Комітет може проводити консультації з відповідним Європейським органом/органами з питань стандартизації.

Стаття 32

Відповідне переносне обладнання, що працює під тиском, яке створює ризик для здоров'я та безпеки

1. Коли після проведення оцінки згідно з частиною 1 статті 30 держава-член виявить, що, незважаючи на відповідність переносного обладнання, що працює під тиском, Директиві 2008/68/ЄС та цій Директиві, таке обладнання створює ризик для здоров'я чи безпеки осіб або інших аспектів захисту суспільних інтересів, вона повинна вимагати, щоб відповідний суб’єкт господарювання вжив усіх належних заходів з метою забезпечити, щоб переносне обладнання, що працює під тиском, про яке йде мова, при розміщенні на ринку більше не створювало такого ризику, вилучив таке обладнання з ринку або відкликав його протягом обґрунтованого строку, який вона сама зазначить пропорційно до змісту ризику.

2. Суб'єкт господарювання повинен забезпечити вжиття виправних заходів стосовно усього відповідного переносного обладнання, що працює під тиском, яке він представив на ринку або використовує на території Союзу.

3. Держава-член повинна негайно поінформувати Комісію та інші держави-члени. Така інформація повинна включати усю наявну детальну інформацію, зокрема, дані, що необхідні для ідентифікації переносного обладнання, що працює під тиском, про яке йде мова, його походження та ланцюга його постачання, змісту пов’язаного ризику, а також змісту і тривалості національних заходів, які були вжиті.

4. Комісія повинна невідкладно розпочати консультування з державами-членами та відповідним суб’єктом/суб’єктами господарювання, а також оцінити національний захід. На основі результатів такої оцінки Комісія приймає рішення щодо виправданості заходу та, за необхідності, пропонує відповідні заходи.

5. Комісія адресує своє рішення усім державам-членам, а також негайно повідомляє його їм та відповідному суб’єкту/суб’єктам господарювання.

Стаття 33

Формальна невідповідність

1. Без шкоди статті 30, коли держава-член робить один з наступних висновків, вона повинна вимагати, щоб відповідний суб’єкт господарювання усунув невідповідність, про яку йде мова:

(а) коли Пі-маркування було наклеєне з порушенням статті 12, 13, 14 або 15;

(b) коли Пі-маркування не було наклеєне;

(с) коли технічна документація відсутня або неповна;

(d) коли не були виконані вимоги цієї Директиви та Додатків Директиви 2008/68/ЄС.

2. Коли невідповідність, зазначена в частині 1, залишається, відповідна держава-член повинна вжити усіх необхідних заходів для обмеження або заборони переносного обладнання, що працює під тиском, яке представляється на ринку, або повинна забезпечити його відкликання або вилучення з ринку.

ГЛАВА 6

ПРИКІНЦЕВІ ПОЛОЖЕННЯ

Стаття 34

Перехідні положення

В межах своєї території держави-члени можуть підтримувати положення, перелічені у Додатку ІІ.

Держави-члени, які підтримують такі положення, повинні інформувати про це Комісію. Комісія інформує інші держави-члени.

Стаття 35

Адаптація до науково-технічного прогресу

Комісія може ухвалювати делеговані акти згідно зі статтею 290 TFEU стосовно адаптації Додатків цієї Директиви до науково-технічного прогресу, зокрема, беручи до уваги зміни у Додатках Директиви 2008/68/ЄС.

Для делегованих актів, зазначених у цій статті, застосовуються процедури, встановлені в статтях 36, 37 та 38.

Стаття 36

Здійснення делегування

1. Повноваження щодо ухвалення делегованих актів, що зазначені в статті 35, надаються Комісії на невизначений строк.

2. Як тільки Комісія ухвалює делегований акт, вона повинна повідомити його одночасно Європейському Парламентові та Раді.

3. Повноваження щодо ухвалення делегованих актів надаються Комісії на умовах, які встановлені в статтях 37 та 38.

Стаття 37

Відкликання делегування

1. Делегування повноваження, зазначеного в статті 35, може бути відкликане Європейським Парламентом або Радою.

2. Установа, яка розпочала внутрішню процедуру прийняття рішення щодо відкликання делегування повноважень, повинна докласти зусиль, щоб поінформувати іншу установу та Комісію протягом обґрунтованого строку до прийняття остаточного рішення, зазначаючи делеговані повноваження, які можуть підлягати відкликанню, або можливі причини відкликання.

3. Рішення про відкликання припиняють делегування повноважень, вказаних у такому рішенні, та набирають чинності одразу або пізніше у строк, вказаний у ньому. Воно не впливає на чинність делегованих актів, які вже набрали чинності. Воно опубліковується в Офіційному віснику Європейського Союзу.

Стаття 38

Заперечення проти делегованих актів

1. Європейський Парламент або Рада можуть висловити заперечення проти делегованого акту протягом двох місяців з дати нотифікації.

За ініціативою Європейського Парламенту або Ради цей строк може бути продовжений на три місяці.

2. Якщо по закінченню цього строку Європейський Парламент або Рада не висунуть жодних заперечень проти делегованого акту, він опубліковується в Офіційному віснику Європейського Союзу та набирає чинності, зазначеної в ньому.

Делегований акт може бути опублікованим в Офіційному віснику Європейського Союзу та набрати чинності до закінчення згаданого строку, якщо Європейський Парламент та Рада повідомили Комісію про свої наміри не висувати заперечень.

3. Якщо Європейський Парламент або Рада висувають заперечення проти делегованого акту, він не набирає чинності. Установа, яка висуває заперечення, повинна вказати причини заперечення проти делегованого акту.

Стаття 39

Припинення дії

Дія Директив 76/767/ЄЕС, 84/525/ЄЕС, 84/526/ЄЕС, 84/527/ЄЕС та 1999/36/ЄС припиняється з 1 липня 2011 року.

Посилання на скасовану Директиву 1999/36/ЄС тлумачаться як посилання на цю Директиву.

Стаття 40

Визнання еквівалентності

1. Сертифікат ЄЕС про затвердження типу засобів вимірювань для переносного обладнання, що працює під тиском, виданий згідно з Директивами 84/525/ЄЕС, 84/526/ЄЕС та 84/527/ЄЕС, а також сертифікати ЄЕС перевірки проекту, видані згідно з Директивою 1999/36/ЄС визнаються еквівалентними сертифікатам затвердження типу, що зазначені в Додатках Директиви 2008/68/ЄС та підпадають під дію положень про часові обмеження визнання затверджень проекту, встановлених у зазначених Додатках.

2. Клапани і обладнання, що зазначені в частині 3 статті 3 Директиви 1999/68/ЄС і позначені знаком Директиви 97/23/ЄС [13] відповідно до частини 4 статті 3 Директиви 1999/36/ЄС, усе ще можна використовувати.

Стаття 41

Зобов’язання держав-членів

Держави-члени повинні вживати необхідних заходів для забезпечення виконання суб'єктами господарювання, про яких іде мова, положень, які зазначені у Главах 2 та 5. Держави-члени також забезпечують вжиття необхідних заходів з виконання стосовно статей з 12 по 15.

Стаття 42

Транспонування

1. Держави-члени повинні привести в дію закони, регламенти і адміністративні положення, необхідні для виконання цієї Директиви, найпізніше до 30 червня 2011 року. Вони повинні негайно повідомити про це Комісію.

Коли держави-члени ухвалюють ці заходи, вони повинні містити посилання на цю Директиву або супроводжуватись таким посиланням у випадку офіційного опублікування. Методи здійснення такого посилання повинні встановлюватись державами-членами.

2. Держави-члени повідомляють Комісії текст головних положень національного законодавства, яке вони ухвалюють у сфері, яка охоплюється цією Директивою.

3. Незважаючи на частину 1 держави-члени повинні забезпечити початок застосування пункту (d) частини 2 статті 21 не пізніше 1 січня 2012 року.

4. Держави-члени повинні забезпечувати початок застосування регламентів та адміністративних положень, що зазначені в частині 1, до посудин, що працюють під тиском, їх клапанів та іншого обладнання, що використовуються для перевезення UN № 1745, UN № 1746 та UN № 2495, не пізніше 1 липня 2013 року.

Стаття 43

Набрання чинності

Ця Директива набирає чинності через 20 днів після опублікування в Офіційному віснику Європейського Союзу.

Стаття 44

Адресати

Цю Директиву адресовано державам-членам.

Вчинено у Страсбурзі 16 червня 2010 року.

За Європейський Парламент

Голова

J. BUZEK

За Раду

Голова

D. LÓPEZ GARRIDO

 


ДОДАТОК І

Перелік небезпечних вантажів, які не належать до класу 2

UN №

Клас

Небезпечна речовина

1051

6.1

ЦІАНІСТИЙ ВОДЕНЬ, СТАБІЛІЗОВАНИЙ

із вмістом води менше 3 %

1052

8

ФТОРИД ВОДНЮ, БЕЗВОДНИЙ

1745

5.1

БРОМУ ПЕНТАФТОРИД

за винятком перевезення в цистернах

1746

5.1

БРОМУ ТРИФТОРИД

за винятком перевезення в цистернах

1790

8

ФТОРИСТОВОДНЕВА КИСЛОТА

з більш ніж 85 % фториду водню

2495

5.1

П’ЯТИФТОРИСТИЙ ЙОД

за винятком перевезення в цистернах

 

ДОДАТОК ІІ

ПЕРЕХІДНІ ПОЛОЖЕННЯ

1. Держави-члени можуть зберігати свої національні положення стосовно приладів, призначених для з'єднання з іншим обладнанням, а також кольорових кодів, які застосовуються до переносного обладнання, що працює під тиском, доки у Додатки Директиви 2008/68/ЄС не будуть додані відповідні стандарти для використання.

2. Держави-члени, в яких температура оточуючого середовища періодично нижча за -20°С, можуть накладати більш суворі стандарти стосовно робочої температури матеріалу, призначеного для переносного обладнання, що працює під тиском, для використання у внутрішніх перевезеннях небезпечних вантажів у межах їх території, доки до складу Додатків Директиви 2008/68/ЄС не будуть включені положення про належні опорні температури для визначених кліматичних зон.

У такому випадку в Пі-маркуванні переносного обладнання, що працює під тиском, включаючи розбірні деталі, які мають безпосередню функцію безпеки, ідентифікаційний номер нотифікованого органу супроводжується позначкою «-40°С» або іншим відповідним позначенням, яке затверджене уповноваженим органом влади.

ДОДАТОК ІІІ

ПРОЦЕДУРА ПЕРЕОЦІНКИ ВІДПОВІДНОСТІ

1. У цьому Додатку встановлюється метод забезпечення відповідності переносного обладнання, що працює під тиском, зазначеного в пункті (с) частини 2 статті 1, яке виготовлене і введене в експлуатацію раніше дат імплементації Директиви 1999/36/ЄС, відповідним положенням Додатків Директиви 2008/68/ЄС та цій Директиві, як вони застосовуються на момент переоцінки.

2. Власник або суб’єкт повинні надати нотифікованому органові, який відповідає типу А стандарту EN ISO/IEC 17020:2004 і нотифікований для переоцінки відповідності, інформацію щодо переносного обладнання, що працює під тиском, яка дає цьому органові можливість точно ідентифікувати обладнання (походження, правила проектування, а також, для ацетиленових балонів – детальну інформацію про пористий матеріал). Така інформація повинна включати, коли належить, будь-які приписані обмеження використання та будь-які примітки щодо можливого пошкодження або проведеного ремонту.

3. Нотифікований орган типу А, який нотифікований для переоцінки відповідності, оцінює, чи має переносне обладнання, що працює під тиском, принаймні такий самий рівень безпеки, як переносне обладнання, що працює під тиском, яке зазначене у Додатках Директиви 2008/68/ЄС. Оцінка проводиться на основі інформації, пред’явленої згідно з частиною 2, та, коли належить – подальшого контроль.

4. Якщо результати оцінки в частині 3 є задовільними, переносне обладнання, що працює під тиском, повинне підлягати періодичному контролю, передбаченому в Додатках Директиви 2008/68/ЄС. Якщо вимоги такого періодичного контролю виконані, Пі-маркування повинне застосовуватись нотифікованим органом, який згідно з частинами з 1 по 5 статті 14 відповідає за періодичний контроль, або під його наглядом. Пі-маркування супроводжується ідентифікаційним номером нотифікованого органу, який відповідає за періодичний контроль. Нотифікований орган, який відповідає за періодичний контроль, видає сертифікат переоцінки відповідно до частини 6.

5. Коли посудини, що працюють під тиском, знаходяться у серійному виробництві, держави-члени можуть надавати дозвіл на переоцінку відповідності окремих посудин, що працюють під тиском, включаючи їх клапани та інше обладнання, що використовується для перевезення, яка може здійснюватись нотифікованим органом, що має нотифікацію для періодичного контролю відповідних переносних посудин, що працюють під тиском, за умови, що відповідність типу була оцінена згідно з частиною 3 нотифікованим органом типу А, який відповідає за переоцінку відповідності, а також виданий сертифікат переоцінки типу. Пі-маркування супроводжується ідентифікаційним номером нотифікованого органу, який відповідає за періодичний контроль.

6. В усіх випадках нотифікований орган, який відповідає за періодичний контроль, повинен видавати сертифікат переоцінки, який містить щонайменше:

(а) ідентифікацію нотифікованого органу, який видає сертифікат, а також, якщо існує відмінність – ідентифікаційний номер нотифікованого органу типу А, який відповідає за переоцінку відповідності згідно з частиною 3;

(b) ім'я та адресу власника або суб’єкта, вказаного в частині 2;

(с) у випадку застосування процедури з частини 5 – дані, що ідентифікують сертифікат переоцінки типу;

(d) дані для ідентифікації переносного обладнання, яке працює під тиском, до якого було застосовано Пі-маркування, включаючи принаймні серійний номер або номери; та

(е) дату видачі.

7. Необхідна видача сертифікату переоцінки типу.

Коли застосовується процедура з частини 5, орган типу А, який відповідає за переоцінку відповідності, видає сертифікат переоцінки типу, який містить щонайменше:

(а) ідентифікацію нотифікованого органу, який видає сертифікат;

(b) назву та адресу виробника і власника початкового затвердження типу для переносного обладнання, що працює під тиском, яке проходить переоцінку, коли власник не є виробником;

(с) дані, що ідентифікують серію переносного обладнання, що працює під тиском;

(d) дату видачі; та

(е) слова «цей сертифікат не надає дозволу на виробництво переносного обладнання, що працює під тиском, або його деталей».

8. Шляхом прикріплення або прикріпивши Пі-маркування власник або суб’єкт вказує, що він бере на себе відповідальність за відповідність переносного обладнання, що працює під тиском, усім застосовним вимогам, встановленим у Додатках Директиви 2008/68/ЄС та в цій Директиві, як вони застосовуються на момент переоцінки.

9. Коли належить, враховуються положення частини 2 Додатка ІІ, а також наклеюється маркування низьких температур, передбачене у зазначеному Додатку.

Твердження Європейського Парламенту, Ради та Комісії щодо статті 290 TFEU

«Європейський Парламент, Рада та Комісія заявляють, що положення цієї Директиви не становлять шкоди будь-якій подальшій позиції установ щодо імплементації статті 290 TFEU або окремих законодавчих актів, що містять такі положення.»

Твердження Комісії щодо нотифікації делегованих актів

«Європейська Комісія бере до уваги, що, окрім випадків, коли законодавчий акт передбачає термінову процедуру, Європейський Парламент та Рада вважають, що нотифікація делегованих актів повинна враховувати періоди перерви у роботі установ (зима, літо і Європейські вибори) з метою забезпечити, що Європейський Парламент та Рада мають можливість здійснювати свої прерогативи протягом граничних строків, що встановлені у відповідних законодавчих актах, а також готові діяти відповідним чином.»

 

[1] Висновок від 17 лютого 2010 року (ще не опубліковано в Офіційному віснику).

[2] Позиція Європейського Парламенту від 5 травня 2010 року (ще не опубліковано в Офіційному віснику) та Рішення Ради від 31 травня 2010 року.

[3] OВ L 138, 1.6.1999, С. 20.

[4] OВ L 260, 30.9.2008, С. 13.

[5] OВ L 218, 13.8.2008, С. 82.

[6] OВ L 262, 27.9.1976, С. 153.

[7] OВ L 300, 19.11.1984, С. 1.

[8] OВ L 300, 19.11.1984, С. 20.

[9] OВ L 300, 19.11.1984, С. 48.

[10] OВ C 321, 31.12.2003, С. 1.

[11] Регламент (ЄС) № 765/2008 Європейського Парламенту та Ради від 9 липня 2008 року про встановлення вимог акредитації та спостереження за ринком, які стосуються реалізації продуктів (OВ L 218, 13.8.2008, С. 30).

[12] Директива 98/34/ЄС Європейського Парламенту та Ради від 22 червня 1998 року про встановлення процедури надання інформації у сфері технічних стандартів і регламентів, а також правил послуг інформаційного суспільства (OВ L 204, 21.7.1998, С. 37).

[13] Директива 97/23/ЄС Європейського Парламенту та Ради від 29 травня 1997 року про наближення законів держав-яленів стосовно обладнання, що працює під тиском (OВ L 181, 9.7.1997, С. 1).

БУДСТАНДАРТ Online