ДСТУ 2936-94 Реле електричні. Терміни та визначення
ДЕРЖАВНИЙ СТАНДАРТ УКРАЇНИ
РЕЛЕ ЕЛЕКТРИЧНІ
Терміни та визначення
ДСТУ 2936-94
ДЕРЖСТАНДАРТ УКРАЇНИ
Київ
ДСТУ 2936-94
ПЕРЕДМОВА
1 РОЗРОБЛЕНО Київським політехнічним інститутом (КПІ), НУВО «Енергокомплекс*
ВНЕСЕНО НУВО «Енергокомплекс»
2 ЗАТВЕРДЖЕНО І ВВЕДЕНО В ДІЮ наказом Держстандарту України № 333 від 28 грудня 1994 р.
3 ВВЕДЕНО ВПЕРШЕ
4 РОЗРОБНИКИ: Ю. І. Шульга, канд. те..н. наук, В. М. Міщенко, канд. техн. наук, В. А. Дубров, канд. техн. наук, В. Л. Язєв, канд. техн. наук, В І. Сєнько, д-р техн. наук, Л. Р. Слободян, канд. техн. наук, М. М. Лебедев, канд. техн. наук, Ю. П. Зуб’юк, канд. техн. наук
© Держстандарт України, 1995
Цей стандарт не може бути повністю чи частково відтворений, тиражований і розповсюджений без дозволу Держстандарту України
ДСТУ 2936-94 ДЕРЖАВНИЙ СТАНДАРТ УКРАЇНИ
РЕЛЕ ЕЛЕКТРИЧНІ Терміни та визначення
РЕЛЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ Термины и определения
ELECTRIC RELAYS Terms and conceptions
Чинний від 1996-01-01
1 ГАЛУЗЬ ВИКОРИСТАННЯ
1.1 Цей стандарт встановлює терміни та визначення у галузі електричних реле.
1.2 У стандарт не включені терміни та визначення, що стосуються загальних понять релейного захисту.
1.3 Терміни, встановлені цим стандартом, обов’язкові для використання в усіх видах документації, науково-технічній, навчальній і довідковій літературі та в комп’ютерних інформаційних системах.
2 ОСНОВНІ ПОЛОЖЕННЯ
2.1 Для кожного поняття встановлено один стандартизований термін.
2.2 Стандартизовані терміни набрані напівжирним шрифтом, їх короткі форми, представлені абревіатурою, - світлим, а синоніми - курсивом.
2.3 Не дозволяється вживати терміни-синоніми, наведені в круглих дужках після стандартизованого терміна, які позначені позначкою «Нд"
Взята в круглі дужки частина терміна може бути вилучена в разі його використання в документах зі стандартизації.
ДСТУ 2936-94
Наявність квадратних дужок у термінологічній статті означає, що до неї включені два (три, чотири) терміни, які мають спільні терміноеле- менти.
В абетковому покажчику такі терміни подані окремо з показом номеру відповідної статті.
Наведені визначення кожна в разі необхідності змінювати, вводячи до них похідні ознаки, розкриваючи значення використовуваних термінів, зазначаючи об’єкти, що входять в обсяг визначуваного поняття.
У випадках, коли термін вміщує всі необхідні та достатні ознаки поняття, замість визначення ставиться риска.
У стандаргі як довідкові подані німецькі [de], англійські [еn], французькі [fr ] та російські [ru] еквіваленти стандартизованих термінів, а також визначення російською мовою, взяті з відповідних міжнародних та державних стандартів.
Якщо визначення російською мовою відсутнє вчинних державних російськомовних стандартах, то подається переклад і визначення російською мовою в круглих дужках.
У стандарті наведені абеткові покажчики термінів та їх іншомовних еквівалентів.
Повна версія документа доступна БЕЗКОШТОВНО авторизованим користувачам.