ДСТУ OIML R 106-2:2017 Весы железнодорожные платформенные автоматические. Часть 2. Форма отчета об испытаниях (OIML R 106-2:2012, IDT)
НАЦІОНАЛЬНИЙ СТАНДАРТ УКРАЇНИ
ВАГИ ЗАЛІЗНИЧНІ
ПЛАТФОРМНІ АВТОМАТИЧНІ
Частина 2. Форма звіту про випробування
ДСТУ ОІМL R 106-2:2017
(ОІМL R 106-2:2012, IDT)
Не є офіційним виданням.
Офіційне видання розповсюджує національний орган стандартизації
(ДП «УкрНДНЦ» http://uas.gov.ua)
ПЕРЕДМОВА
1 РОЗРОБЛЕНО: Технічний комітет стандартизації «Прилади для вимірювання маси, сили, деформації та механічних випробувань матеріалів» (ТК 156), Національний науковий центр «Інститут метрології»
2 ПРИЙНЯТО ТА НАДАНО ЧИННОСТІ: наказ Державного підприємства «Український науково-дослідний і навчальний центр проблем стандартизації, сертифікації та якості» (ДП «УкрНДНЦ») від 26 грудня 2017 р. № 462 з 2019-01-01
3 Національний стандарт відповідає OIML R 106-2:2012 Automatic rail-weighbridges. Part 2: Test report format (Ваги залізничні платформні автоматичні. Частина 2. Формат звіту про випробування)
Ступінь відповідності — ідентичний (IDT)
Переклад з англійської (еn)
4 Цей стандарт розроблено згідно з правилами, установленими в національній стандартизації України
5 НА ЗАМІНУ ДСТУ OIML R 106-2:2008
ЗМІСТ
Національний вступ
Передмова до ОІМL R 106-2
1 Вступ
2 Застосування форми звіту про випробування
3 Настанова щодо використання цієї форми звіту про випробування
4 Звіт про перевірення типу
А Загальна інформація стосовно типу
В Ідентифікація приладу
С Інформація стосовно випробувального обладнання, що застосовують під час перевірення типу
D Узагальнений звіт про випробування
Е Установлювання на нуль
F Час прогрівання
G Впливні чинники
Н Завади
I Стабільність діапазону
J Випробування у статичному режимі зважування контрольного приладу
К Зважування
L Зважування в русі (зчеплені, розчеплені або поїзд)
М Оглядання конструкції приладу
N Контрольна карта
НАЦІОНАЛЬНИЙ ВСТУП
Цей національний стандарт ДСТУ OIML R 106-2:2017 (OIML R 106-2:2012, IDT) «Ваги залізничні платформні автоматичні. Частина 2. Форма звіту про випробування», прийнятий методом перекладу, — ідентичний щодо OIML R 106-2:2012 «Automatic rail-weighbridges Part 2: Test report format» (версія en).
Технічний комітет, відповідальний за цей стандарт в Україні, — ТК 156 «Прилади для вимірювання маси, сили, деформації та механічних випробувань матеріалів».
Цей стандарт прийнято на заміну ДСТУ OIML R 106-2:2008 «Ваги залізничні платформні автоматичні. Частина 2. Форма звіту про випробування (OIML R 106-2:1997, IDT)», прийнятого як національний стандарт методом перекладу.
У цьому стандарті вжито стандартизований термін «показ», термін-синонім «показання», якого вжито в зазначеному вище Технічному регламенті засобів вимірювальної техніки.
Цей стандарт буде використовуватись як доказова база «Технічного регламенту засобів вимірю вальної техніки», Постанова КМУ від 24.02.2016 № 163, Директива 2014/32/ЄС (MID).
У цьому національному стандарті зазначено вимоги, які відповідають законодавству України.
До стандарту внесено такі редакційні зміни:
— слова «ця рекомендація» замінено на «цей стандарт»;
— структурні елементи стандарту: «Титульний аркуш», «Передмову», «Національний вступ», першу сторінку та «Бібліографічні дані» — оформлено згідно з вимогами національної стандартизації України;
— до стандарту долучено «Національну примітку», виділену в тексті рамкою.
OIML D11, OIML D19, OIML D20 та OIML R 106-2, на які є посилання в цьому стандарті, впрова джено в Україні як національні стандарти.
ІЕС 1000-4-2, ІЕС 1000-4-3, ІЕС 1000-4-4, ІЕС 1000-4-11 (ІЕС 61000-4-2, ІЕС 61000-4-3, ІЕС 61000-4-4, ІЕС 61000-4-11), на які є посилання в цьому стандарті, прийнято пізніші їх версії як національні стандарти України.
Міжнародну рекомендацію OIML R 106-1:2011, на яку є посилання в цьому стандарті, прийнято в Україні як ДСТУ OIML R 106-1:2017 «Ваги залізничні платформні автоматичні. Частина 1. Загальні технічні вимоги. Методи випробування».
ПЕРЕДМОВА до OIML R 106-2
Міжнародна організація з законодавчої метрології (OIML) є всесвітньою міжурядовою організацією, основна мета якої — гармонізація правил та міжнародного контролю, які застосовують національні метрологічні служби або пов’язані з ними організації держави-члени OIML. Основними категоріями публікацій OIML є:
— міжнародні рекомендації (OIML R), які є типовими правилами, що встановлюють метрологічні характеристики, необхідні для деяких вимірювальних приладів, і які визначають методи та обладнання для перевірки їх відповідності. Держави-члени OIML повинні максимально реалізувати ці рекомендації;
— міжнародні документи (OIML D), які носять інформативний характер і призначені для гармоні зації та вдосконалення роботи у сфері законодавчої метрології;
— міжнародні настанови (OIML G), які також носять інформативний характер і призначені для надання рекомендацій щодо застосування певних вимог до законодавчої метрології;
— основні міжнародні публікації (OIML В), які визначають правила використання різних структур та систем OIML.
Проекти рекомендацій OIML, документів та настанов OIML розробляють проектні групи, пов’язані з технічними комітетами або підкомітетами, які складаються з представників держав-членів OIML. Деякі міжнародні та регіональні установи також беруть участь у процесі розроблення на консульта ційній основі. Кооперативні угоди були встановлені між OIML та певними установами, такими як ISO та ІЕС, для уникнення суперечливих вимог. Отже, виробники та користувачі вимірювальних приладів, випробувальних лабораторій тощо можуть одночасно застосовувати публікації OIML та інших установ, зазначених вище.
Міжнародні рекомендації, документи, настанови та основні публікації публікують англійською мовою (Е) та перекладають на французьку мову (F) й періодично переглядають.
Крім того, OIML публікує або бере участь у публікації словників (OIML V) та періодично залучає експертів із законодавчої метрології до створення Експертних звітів (OIML Е). Експертні звіти призначені для надання інформації та консультацій та оформлюються виключно з погляду їх автора, тобто без участі Технічного комітету, підкомітету та СIМL. Таким чином, вони необов’язково представляють погляди ОІМL.
Цей стандарт — OIML R 106-2:2012 (Е) — був розроблений OIML Технічним підкомітетом ТС 9/SС 2 — Автоматичні зважувальні прилади. Він був схвалений для остаточного опублікування Міжнародним комітетом із законодавчої метрології на 47-ому засіданні у Бухаресті, Румунія у 2012-ому році. Це було схвалено на 14-ій Міжнародній конференції із законодавчої метрології у 2012-ому році.
Публікації OIML можуть бути завантажені з веб-сайту OIML у форматі РDF-файлів. Додаткову інформацію щодо публікацій ОІМL. можна отримати у штаб-квартирі організації:
Міжнародне бюро законодавчої метрології,
Франція, м. Париж, вул. Тюрго 11-75009.
Телефон: 33 (0)1 48 78 12 82
Факс: 33 (0)1 42 82 17 27
Електронна пошта: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.
Веб-сайт: www.oiml.org
НАЦІОНАЛЬНИЙ СТАНДАРТ УКРАЇНИ
ВАГИ ЗАЛІЗНИЧНІ ПЛАТФОРМНІ АВТОМАТИЧНІ
Частина 2. Форма звіту про випробування
AUTOMATIC RAIL-WEIGHBRIDGES
Part 2. Test report format
Чинний від 2019-01-01
1 ВСТУП
Форма звіту про випробування являє собою застандартизовану форму, згідно з якою результати різних випробувань та оглядання, за якими під час процедури перевірки типу ваг залізничних платформних автоматичних подають на затвердження.
Форма звіту про випробування складається з двох частин: «Контрольна карта» та «Звіт про випробування».
«Контрольна карта» — коротке викладення й узагальнення результатів проведених випробувань приладу. Вона містить висновки за результатами проведених випробувань, а також експериментального або візуального контролю метрологічних та технічних характеристик, що базуються на вимогах ОІМL R 106-1. Слова чи речення у стислій формі мають на меті нагадувати випробувачу вимоги ОІМL R 106-1 без їх повторення.
«Звіт про випробування» — реєстрація результатів проведених випробувань приладу. Форми звіту про випробування розроблені на основі випробувань, детально описаних в ОІМL R 106-1.
Усі метрологічні служби або лабораторії, які провадять перевірку типу ваг залізничних платформних автоматичних згідно з ОІМL R 106-1 або національними стандартами, які базуються на ОІМL R 106-1, повинні використовувати «Звіт про випробування» на мові оригіналу або після перекладу з англійської та французької. Використання тексту оригіналу англійською і/або французькою мовами рекомендовано, якщо результати випробувань можуть бути передані уповноваженим організаціям інших країн під час взаємного визнання результатів випробувань та затвердження типу в рамках міжнародних угод. У рамках ОІМL Сертифікованої системи вимірювальних приладів обов’язково використовувати «Звіт про випробування».
Частина звіту «Інформація стосовно випробувального обладнання, що застосовують під час перевірення типу» повинна охоплювати все випробувальне обладнання, що застосували під час визначення результатів випробувань, наведених у звіті. Цю інформацію можна подавати у вигляді стислого переліку, який містить лише основні дані (назва, тип, ідентифікаційний номер для забезпечення простежуваності). Наприклад:
— еталони для випробувань (точність або клас точності, номер);
— імітувальний пристрій для випробування частин приладів (назва, тип, простежуваність та номер);
— камера для кліматичного випробування та статичної температури (назва, тип та номер);
— електричні випробування, імпульси (назва приладу, тип та номер);
— опис процедури визначення параметрів поля під час випробування на електромагнітну сприйнятливість.
На додаток до загальної послідовності нумерації сторінок цього стандарту відведено спеціальне місце у верхній частині кожної сторінки (починаючи з наступної сторінки) для нумерації сторінок звіту. Зокрема, деякі випробування (наприклад, перевірка метрологічних характеристик) повинні бути повторені кілька разів, кожне з них оформлюють самостійно на окремій сторінці відповідної форми. Для цього звіту доцільна послідовна нумерація кожної сторінки із зазначенням загальної кількості сторінок звіту.
2 ЗАСТОСУВАННЯ ФОРМИ ЗВІТУ ПРО ВИПРОБУВАННЯ
У рамках Сертифікованої системи вимірювальних приладів OIML і взаємної угоди про визнання OIML (МАА) під час процедури встановлення відповідності приладів автоматичних залізничних автоматичних вимогам стандарту OIML R 106-1 використання цього формату «Звіту про випробування» є обов’язковим, викладеним фрацузьскою і/або англійською з перекладанням на національну мову країни, що видає такий сертифікат, якщо застосовно.
Впровадження цієї форми звіту про випробування є інформативним щодо реалізації Рекомендації OIML R 106-1 у національних правилах.
Полная версия документа доступна в тарифе «ВСЕ ВКЛЮЧЕНО».