ДСТУ 3674-97 Метали чорні вторинні. Терміни та визначення
ДЕРЖАВНИЙ СТАНДАРТ УКРАЇНИ
МЕТАЛИ ЧОРНІ ВТОРИННІ
Терміни та визначення
ДСТУ 3674—97
Не є офіційним виданням.
Офіційне видання розповсюджує національний орган стандартизації
(ДП «УкрНДНЦ» http://uas.gov.ua)
ПЕРЕДМОВА
1 РОЗРОБЛЕНО І ВНЕСЕНО Донецьким державним інститутом кольорових металів (ТК 11)
2 ЗАТВЕРДЖЕНО і ВВЕДЕНО В ДІЮ наказом Держстандарту України від 29 грудня 1997 р. № 806
3 ВВЕДЕНО ВПЕРШЕ
4 РОЗРОБНИКИ; В. А. Золотухін, Л. Г. Скрябіна (керівник розробки), М. В. Флід
ЗМІСТ
1 Галузь використання
2 Основні положення
3 Основні поняття
4 Переробляння вторинних чорних металів
5 Економічне оцінювання вторинних чорних металів
Абетковий покажчик українських термінів
Абетковий покажчик німецьких термінів
Абетковий покажчик англійських термінів
Абетковий покажчик французьких термінів
Абетковий покажчик російських термінів
Додаток А
ДЕРЖАВНИЙ СТАНДАРТ УКРАЇНИ
МЕТАЛИ ЧОРНІ ВТОРИННІ
Терміни та визначення
МЕТАЛЛЫ ЧЕРНЫЕ ВТОРИЧНЫЕ
Термины и определения
SECONDARY FERROUS METALS
Terms and definitions
Чинний від 1999—01—01
1 ГАЛУЗЬ ВИКОРИСТАННЯ
Цей стандарт установлює терміни та визначення основних понять стосовно вторинних чорних металів.
Терміни, регламентовані цим стандартом, обов’язкові для застосування у нормативній документації усіх видів, підручниках, посібниках, технічній та довідковій літературі, у програмних засобах для комп’ютерних систем.
2 ОСНОВНІ ПОЛОЖЕННЯ
Для кожного поняття установлено один термін.
Для окремих стандартизованих термінів наведено їхні короткі форми, які дозволяється застосовувати у випадках, що унеможливлюють різне тлумачення.
Наявність квадратних дужок у термінологічній статті означає, що до неї включено два терміни, які мають спільні терміноелементи. В абетковому покажчику ці терміни подаються окремо із зазначенням номера тієї самої статті.
У випадках, коли в терміні містяться всі необхідні і достатні ознаки понять, замість їх визначення ставиться риска.
У стандарті, як довідкові, подано німецькі (de), англійські (еn), французькі (fr) і російські (ru) відповідники стандартизованих термінів, узяті з відповідних міжнародних, міждержавних стандартів, а також довідкової технічної літератури (додаток А).
За відсутності терміна російською мовою у чинних міждержавних російськомовних стандартах переклад терміна та визначення російською мовою подано в круглих дужках.
У стандарті наведені абеткові покажчики термінів, що містяться в ньому, українською, німецькою, англійською, французькою та російською мовами.
Стандартизовані терміни набрані напівжирним шрифтом, їхні короткі форми, подані абревіатурою, — світлим шрифтом.
Повна версія документа доступна БЕЗКОШТОВНО авторизованим користувачам.