ДСТУ ЕN 247:2003 Теплообменники. Терминология (EN 247:1997, IDТ)

Данный документ доступен бесплатно зарегистрированным пользователям.

У Вас есть вопросы по документу? Мы рады на них ответить!Перечень бесплатных документовОбнаружили ошибку в документе или на сайте? Пожалуйста, напишите нам об этом!Оставить заявку на документ


НАЦІОНАЛЬНИЙ СТАНДАРТ УКРАЇНИ

ТЕПЛООБМІННИКИ
Термінологія

(ЕN 247:1997, IDТ)
ДСТУ ЕN 247:2003

 

 
   
 
Не є офіційним виданням.
Офіційне видання розповсюджує національний орган стандартизації
(ДП «УкрНДНЦ» http://uas.gov.ua)

ПЕРЕДМОВА

1 ВНЕСЕНО: Інститут енергетичних досліджень, ТК48 «Енергозбереження»

ПЕРЕКЛАД І НАУКОВО-ТЕХНІЧНЕ РЕДАГУВАННЯ: С. Дубовський, канд. техн. наук; В. Мишенко, канд. техн. наук; І. Стоянова, канд. техн. наук; С. Вятчаніна; 3. Шварцман

2 НАДАНО ЧИННОСТІ: наказ Держспоживстандарту України від 7 липня 2003 р. № 119 з 2004-07-01, зі зміною дати чинності згідно з наказом № 42 від 8 лютого 2005 р.

3 Стандарт відповідає EN 247:1997 Heat exchangers — Terminology (Теплообмінники. Термінологія)

Ступінь відповідності — ідентичний (IDТ)

Переклад з англійської (еn)

4 УВЕДЕНО ВПЕРШЕ

ЗМІСТ

Національний вступ

1 Сфера застосування

2 Терміни та визначення понять

2.1 Схема паралельного потоку

2.2 Схема зустрічного потоку

2.3 Повний перехресний потік

2.4 Схема несистематичного загального потоку

2.5 Схема систематичного загального потоку

2.6 Двофазний теплоносій

2.7 Однофазний теплоносій

2.8 Псевдорідинний шар

2.9 Спосіб теплопередавання

2.10 Кількість пройдень

2.11 Трубна решітка

2.12 Загальна схема теплопередавання

2.13 Стабільні або постійні теплові умови

2.14 Циклічні теплові умови

3 Термінологія. Основні критерії

3.1 Фізичні критерії

3.1.1 Загальна схема теплопередавання

3.1.2 Спосіб теплопередавання

3.1.3 Схема потоку теплоносія

3.1.4 Теплові умови поверхні теплопередавання

3.1.5 Кількість і тип теплоносіїв

3.2 Конструктивні критерії

3.2.1 Тип конструкції

3.2.2 Поверхні теплопередавання

3.2.3 Способи полегшування розширювання

3.2.4 Матеріал стінок, що передають тепло

3.2.5 Конструктивні рішення, пов’язані з очищанням

3.2.6 Можливості щодо очищання

4 Деталізована термінологія

4.1 Загальна схема теплопередавання

4.1.1 3 безпосереднім передаванням

4.1.2 3 акумулюванням

4.1.3 У псевдорідинному шарі

4.1.4 3 охолоджуванням

4.1.5 3 допоміжним середовищем (з природною циркуляцією або з примусовою циркуляцією)

4.2 Способи теплопередавання

4.2.1 Однофазні середовища у всіх контурах

4.2.2 Однофазні середовища на противагу двофазним середовищам у з’єднаних контурах

4.2.3 Двофазні середовища в усіх контурах

4.3 Схема потоку теплоносія

4.3.1 Одноразове пройдення

4.3.2 Багаторазові пройдення

4.4 Теплові умови поверхні теплопередавання

4.4.1 Стабільні

4.4.2 Циклічні

4.5 Кількість теплоносіїв (середовищ)

4.5.1 Два теплоносії (середовища)

4.5.2 Три теплоносії (середовища)

4.5.3 N теплоносіїв (середовищ)

4.6 Тип конструкції

4.6.1 Кожухотрубні теплообмінники

4.6.2 Пластинчасті теплообмінники

4.6.3 Теплообмінники з блоків, розташованих один над одним, або з перехресними каналами

4.6.4 Матричні теплообмінники

4.7 Теплопередавальні поверхні та стінки

4.7.1 Рівні

4.7.2 Покриті

4.7.3 Збірні

4.7.4 Із вбудованими елементами

4.7.5 Із захищальними стінками (подвійна стінка)

4.8 Можливості щодо розширювання

4.8.1 Жорстке

4.8.2 Еластичне

4.8.3 Незалежне

4.8.4 3 герметизаційним пристроєм

4.9 Матеріали теплопередавальної стінки

4.9.1 Металевий

4.9.2 Неметалевий

4.9.3 Спеціальний

4.9.4 Композиційний

4.10 Конструктивні виконання щодо очищання

4.10.1 Нерозбірний

4.10.2 Розбірний

4.11 Можливості щодо очищання

4.11.1 Механічними засобами

4.11.2 Акустичними засобами 

4.11.3 Хімічними засобами

Додаток А Основні функції теплообмінників у різних технологічних галузях, які пов’язані з цим стандартом

Додаток В Приклади для ілюстрування термінології у розділі 4

Рисунки

1 Схема паралельного потоку

2 Схема зустрічного потоку

3 Повний перехресний потік

4 Схема несистематичного загального потоку

5 Схема систематичного загального потоку

В.1 Спіральні теплообмінники

В.2 Пряма, простий тип

В.3 U-подібна, розбірна

В.4 Закручена або вигнута

В.5 Концентричний

В.6 3 U-подібними трубами

В.7 Зі стаціонарними трубними решітками

В.8 3 плавучою головкою

В.9 3 ковзовою головкою і кільцевими защільниками

В.10 3 ковзовою головкою і чеканними защільниками

В.11 Теплообмінники байонетного типу

В.12 Ґвинтовий

В.13 Спіральної форми

В.14 Змійовик з прямими трубами і колінами

В.15 Змійовик і акумулювальні відводи

В.16 Змійовик з трубними решітками і акумулювальними коробками з чопами

В.17 Змійовик з трубними решітками і акумулювальними коробками з накривками

В.18 Одинарні пластини

В.19 Окремі нерозбірні пластини

В.20 Окремі рифлені нерозбірні пластини

В.21 Розбірний пластинчастий теплообмінник з оболонкою у вигляді труби

В.22 Пластинчастий теплообмінник із защільниками

В.23 Спіральної форми

В.24 Теплообмінник із блоками, розташованими один над одним, або з перехресними каналами

НАЦІОНАЛЬНИЙ ВСТУП

Цей стандарт є тотожний переклад EN 247:1997 Heat exchangers — Terminology (Теплообмінники. Термінологія).

Технічний комітет, відповідальний за цей стандарт, — ТК 48 «Енергозбереження».

До стандарту внесено такі редакційні зміни:

— передмову до європейського стандарту вилучено;

— структурні елементи цього стандарту: «Обкладинку», «Передмову», «Зміст», «Національний вступ», «Терміни та визначення понять» і «Бібліографічні дані» — оформлено згідно з вимогами на­ціональної стандартизації України.

НАЦІОНАЛЬНИЙ СТАНДАРТ УКРАЇНИ

ТЕПЛООБМІННИКИ
Термінологія

ТЕПЛООБМЕННИКИ
Терминология

HEAT EXCHANGERS
Terminology

Чинний від 2005-07-01

1 СФЕРА ЗАСТОСУВАННЯ

Призначеність цього стандарту — встановити єдину термінологію для теплообмінників, щоб мати змогу застосовувати однозначні терміни.

У цьому стандарті теплообмінник розглядають як пристрій, основне завдання якого полягає в тому, щоб передавати теплоту між двома теплоносіями, фізично відділеними один від одного стінкою. Теплообмін між теплоносієм і твердою речовиною (як наприклад, для печей) не належить до сфери застосування цього стандарту.

2 ТЕРМІНИ ТА ВИЗНАЧЕННЯ ПОНЯТЬ

У цьому стандарті використано такі терміни з відповідними визначеннями:

2.1 схема паралельного потоку (parallel flow arrangement)

Схема, за якої потоки теплоносія течуть паралельно в тому самому напрямку (див. рисунок 1)

2.2 схема зустрічного потоку (counter flow arrangement)

Схема, за якої потоки теплоносія течуть паралельно у зустрічних напрямках (див. рисунок 2)

2.3 повний перехресний потік (pure cross flow)

Перехресні потоки теплоносіїв (див. рисунок 3)

2.4 схема несистематичного загального потоку (antimethodic overall flow arrangement)

Схема, за якої теплоносії, у середньому, течуть в тому самому напрямку (див. рисунок 4)

2.5 схема систематичного загального потоку (methodic overall flow arrangement)

Схема, за якої теплоносії, у середньому, течуть у зустрічних напрямках (див. рисунок 5)

2.6 двофазний теплоносій (two-phase fluid)

Теплоносій, який містить речовину не тільки у рідинній, а і в газовій фазі

2.7 однофазний теплоносій (single-phase fluid)

Теплоносій, який містить речовину тільки в одній фазі (рідина або газ)

2.8 псевдорідинний шар (fluidized bed)

Шар пилоподібного матеріалу для збільшення теплового потоку за допомогою частинок у ньому. Ці частинки стають дуже рухливими в результаті проходження потоку теплоносія через шар з точно визначеною швидкістю

2.9 спосіб теплопередавання (method of heat transfer)

Поняття, використане в даній термінології, ґрунтується на механізмах теплопередавання, застосованих у розгляданому теплообміннику

2.10 кількість пройдень (number of passages (passes))

Кількість пройдень теплоносія з однієї сторони теплообмінника на іншу

2.11 трубна решітка (tube sheet)

Лист, у якому просвердлено отвори для розміщення пучка труб. Труби закріплюють за допомогою розвальцьовування, зварювання, паяння або комбінації цих процедур. Засіб кріплення, який має защільник або прокладку, повинен бути такий, що дає змогу знімати труби

2.12 загальна схема теплопередавання (general arrangement of heat transfer)

Поняття, використане у даній термінології, ґрунтується на основних явищах і принципах, що їх застосовують у конкретному теплообміннику

2.13 стабільні або постійні теплові умови (steady or permanent thermal conditions)

Теплові умови, що їх характеризує розподіл температури на поверхні теплопередавання незалежно від часу

2.14 циклічні теплові умови (cyclic thermal conditions)

Теплові умови, що їх характеризує періодичне коливання температури на поверхні теплопередавання за часом.

Полная версия документа доступна БЕСПЛАТНО авторизованным пользователям.

Войти в Личный кабинет Подробнее о тарифах

БУДСТАНДАРТ Online