ДСТУ ISO 8459-2:2005 Інформація і документація. Довідник бібліографічних елементів даних. Частина 2. Опрацьовування замовлень (ІSO 8459-2:1992, ІDT)

Даний документ доступний у тарифі «ВСЕ ВРАХОВАНО»

У Вас є питання стосовно документа? Ми раді на них відповісти!Перелік безкоштовних документівПомітили помилку в документі або на сайті? Будь ласка, напишіть нам про це!Залишити заявку на документ

НАЦІОНАЛЬНИЙ СТАНДАРТ УКРАЇНИ

Інформація і документація
ДОВІДНИК БІБЛІОГРАФІЧНИХ ЕЛЕМЕНТІВ ДАНИХ
Частина 2. Опрацьовування замовлень

(ISO 8459-2:1992, IDT)
ДСТУ ISO 8459-2:2005

 

Київ
ДЕРЖСПОЖИВСТАНДАРТ УКРАЇНИ
2007

ПЕРЕДМОВА

1 ВНЕСЕНО: Український інститут науково-технічної і економічної інформації (УкрІНТЕІ)

ПЕРЕКЛАД І НАУКОВО-ТЕХНІЧНЕ РЕДАГУВАННЯ: А. Бровкін, канд. іст. наук; О. Воскобойнікова-Гузєва, канд. іст. наук; А. Гончаренко (керівник теми); Є. Козир; Д. Лисюк; А. Санченко; Р. Санченко, канд. техн. наук; Л. Шрамко

2 НАДАНО ЧИННОСТІ: наказ Держспоживстандарту України від 5 жовтня 2005 р. № 287 з 2007-01-01

3 Національний стандарт відповідає ISO 8459-2:1992 Information and documentation - Bibliographic data element directory - Part 2: Acquisitions applications (Інформація і документація. Довідник бібліографічних елементів даних. Частина 2: Опрацьовування замовлень)

Ступінь відповідності - ідентичний (IDТ)

Переклад з англійської (en)

4 УВЕДЕНО ВПЕРШЕ

ЗМІСТ

Національний вступ

Вступ

1 Сфера застосування

2 Нормативні посилання

3 Терміни та визначення понять

4 Довідник

5 Абетковий покажчик

6 Структурований порядок елементів даних

7 Матриця повідомлень про одержання

Додаток А Вибрані значення елементів даних

А.1 Тип повідомлення (002)

А.2 Визначник дати (751)

А.3 Тип одержання (500)

Додаток В Додаткові значення

В.1 Причина(-и) заяви (535)

В.2 Відповідь(-і) на заяву (545)

Додаток С Приклади використання

С.1 Опис бланка, який заповнюють вручну

С.2 Застосування автоматично заповнюваних бланків

С.3 Пристрої текстового зв’язку

С.4 Запроваджування структури згідно з ISO 2709 у записах про одержання

С.5 Визначення одиниці даних протоколу зв’язку комп’ютер-комп’ютер

С.6 Вступ до словника даних/довідника даних

Додаток D Зіставлення різних частин цього стандарту

D.1 Загальні поняття

D.2 Елементи даних, однакові за значенням, але різні за назвою

Додаток Е Бібліографія

Додаток НА Перелік чинних в Україні нормативних документів, посилання на які є в цьому стандарті

НАЦІОНАЛЬНИЙ ВСТУП

Цей стандарт є тотожний переклад ISO 8459-2:1992 Information and documentation - Bibliographic data element directory - Part 2: Acquisitions applications (Інформація і документація. Довідник бібліографічних елементів даних. Частина 2. Опрацьовування замовлень).

Міжнародний стандарт ISO 8459 розробив Технічний комітет ISO/TC 46 «Information and documentation».

Технічний комітет, відповідальний за цей стандарт в Україні, - ТК 144 «Інформація і документація».

Стандарт містить опис довідника бібліографічних елементів даних.

До цієї частини стандарту внесено такі редакційні зміни:

— термін «міжнародний стандарт» замінено на «національний стандарт» або «стандарт»;

— термін «ця частина міжнародного стандарту» замінено на «ця частина стандарту»;

— додано структурний елемент «Зміст»;

— з передмови до міжнародного стандарту в національному вступі викладено тільки ті відомості, що стосуються цього стандарту;

— для деяких термінів у розділі 3 наведено синоніми, які надруковано прямим світлим шрифтом;

— для уникнення різночитання назв об’єктів в абетковому покажчику об’єкти з додатка А подано з заголовком відповідного підрозділу: «тип повідомлення» для об’єктів А.1, «тип дати» для об’єктів А.2 і «стан» для об’єктів А.3;

— у наведених у розділі 5 абеткових покажчиках українською та англійською (для довідки) мовами кількість записів не збігається, оскільки в міжнародному стандарті в покажчику наведено синоніми назв елементів даних, які не наведено як синоніми в розділі 4;

— виправлено друкарські помилки, допущені в міжнародному стандарті: в абетковому покажчику, розділ 5, записи «888, код 16», «888, код 17», «312, код 2», «316, код 3» виправлено на записи «880, код 16», «880, код 17», «322, код 2», «316, код 2» відповідно;

— долучено назву до довідкового додатка D;

— бібліографію вилучено з додатка С і оформлено окремим довідковим додатком Е «Бібліографія» згідно з чинними на поточний момент часу міжнародними та національними стандартами;

— у національному додатку НА наведено перелік нормативних документів, на які є посилання в національному вступі й національних примітках;

— структурні елементи стандарту: «Титульний аркуш», «Передмова», «Національний вступ», «Терміни та визначення понять» і «Бібліографічні дані» - оформлено згідно з вимогами стандартів комплексу «Національна стандартизація».

У цьому стандарті є посилання на:

— ISO 639:1988, який в Україні впроваджено як ДСТУ ISO 639-94;

— ISO 2108:1992 - як ДСТУ 3814-98;

— ISO 3166-1:1997 - як ДСТУ ISO 3166-1-2000;

— ISO 3901:2001 - як ДСТУ ISO 3901:2005;

— ISO 4217:2001 - як ДСТУ ISO 4217-2002,

— ISO 5127-3:1981 - як ДСТУ 2394-94.

Опубліковано нові версії таких міжнародних стандартів зі списку, який наведено в розділі 2:

— ISO 9:1995 Information and documentation - Transliteration of Cyrillic characters into Latin characters - Slavic and non-Slavic languages (Інформація і документація. Транслітерація кириличних літер латинськими літерами. Слов’янські і не слов’янські мови);

— ISO 233-2:1993 Information and documentation - Transliteration of Arabic characters into Latin characters - Part 2: Arabic language - Simplified transliteration (Інформація і документація. Транслітерація арабських літер латинськими літерами. Частина 2. Арабська мова. Спрощена транслітерація);

— ISO 259-2:1994 Information and documentation - Transliteration of Hebrew characters into Latin characters - Part 2: Simplified transliteration (Інформація і документація. Транслітерація гебрейських літер латинськими літерами. Частина 2. Спрощена транслітерація);

— ISO 843:1997 Information and documentation - Conversion of Greek characters into Latin characters (Інформація і документація. Перетворення грецьких літер у латинські літери);

— ISO 3166-1:1997 Codes for the representation of names of countries and their subdivisions

— Part 1: Country codes (Коди для подання назв країн і територій. Частина 1. Коди країн);

— ISO 3166-2:1998 Codes for the representation of names of countries and their subdivisions

— Part 2: Country subdivisions code (Коди для подання назв країн і територій. Частина 2. Коди територій, підпорядкованих країнам);

— ISO 3297:1998 Information and documentation - International standard serial numbering (ISSN) (Інформація і документація. Міжнародна стандартна система нумерації серіальних видань (ISSN));

— ISO 3901:2001 Information and documentation - International Standard Recording Code (ISRC) (Інформація і документація. Міжнародний стандартний реєстраційний код (ISRC));

— ISO 4217:2001 Codes for the representation of currencies and funds (Коди для подання валют і фондів);

— ISO 5127:2001 Information and documentation - Vocabulary (Інформація і документація. Словник).

Міжнародний стандарт ISO 9115:1987, на який є посилання в цій частині стандарту, скасовано.

Національні примітки, у розділах 3, 4, 5 додатка D та національні пояснення, у розділі 2 та «Бібліографії», у яких подано додаткові роз’яснення до деяких положень стандарту, взято в рамку. Додаток А до цієї частини стандарту обов’язковий, решта додатків - довідкові.

У цій частині стандарту використано такі значення англійських відповідників та виразів, які не завжди збігаються з рекомендаціями словників. Згідно з ДСТУ 1.5 у цьому стандарті перевагу надано українським термінам перед термінами іншомовного походження:

acquisition - одержання

allocate - призначати

application - замовлення

bold - напівгрубий

borrowing institution - установа-посередник

claim - заява

combination - поєднання

directory - довідник (ДСТУ 2227)

index - покажчик

institution - установа

integral - обов’язковий

invoice - рахунок-фактура

justification - правомірність

lending - міжабонементний обмін

lending institution - установа-позичальник

loan - абонемент

loaned - видано за міжбібліотечним абонементом

originator - створювач

owner institution - установа-власник

presentation - представлення

recipient institution - установа-отримувач

related - взаємопов’язаний

requesting institution - установа-замовник

retrieval - пошук (інформації)

shipment - відвантаження (товару)

transaction - операція

Для однозначного розуміння положень у цьому стандарті слова загального вжитку використано як загальнотехнічні терміни, що мають таке значення.

Вказівник (indicator) - знак або напис, що означує місцезнаходження якогось об’єкта або напрям руху до нього.

Покажчик (index) - упорядкований певним чином довідковий список вказівників, долучено до основного тексту документа.

Визначник (qualifier) - опис характерної ознаки якогось об’єкта, що розкриває його суть.

Означник (tag) - мітка, ідентифікатор чи будь-який інший знак чи напис, закріплений за якимось об’єктом і призначений для використання замість назви цього об’єкта.

Основною сферою застосування цього стандарту є бібліотечна діяльність, хоча його положення можна застосовувати і до інших фондосховищ (наприклад, архівів та музеїв). Тому термін ‘‘item» (одиниця) у цьому стандарті перекладено як «документ», що є найзагальнішим терміном для всіх фондосховищ.

Стандарт ISO 8459 містить п’ять частин під загальною назвою Information and documentation

— Bibliographic data element directory (Інформація і документація. Довідник бібліографічних елементів даних), які мають такі назви:

— Part 1: Interloan applications (Частина 1. Застосування міжбібліотечного абонемента);

— Part 2: Acquisitions applications (Частина 2. Опрацьовування замовлень);

— Part 3: Information retrieval applications (Частина 3. Пошук інформації за замовленням);

— Part 4: Circulation applications (Частина 4. Обіг документів за замовленням);

— Part 5: Data elements for the exchange of cataloguing and metadata (Частина 5. Елементи даних для обміну каталогізованими даними та метаданими).

З міжнародними стандартами, на які є посилання в цій частині стандарту, можна ознайомитися в Головному фонді нормативних документів.

ВСТУП

Даними обмінюються переважно для потреб розпочинання або ведення процесів міжбібліотечного абонемента (МБА). Для того щоб передати потрібну інформацію для ведення процесу, різноманітні елементи даних у повідомленнях, якими обмінюються, мають бути цілком зрозумілі зацікавленим партнерам. Ця частина стандарту описує у вигляді довідника елементи даних, використовувані для ведення процесів замовляння й опрацьовування.

Елементи даних, що можуть трапитися в міжабонементних операціях, подано в чотирьох основних розділах таким чином:

a) довідник елементів даних (розділ 4) із додатками, які містять значення кодів та опис для типів повідомлень (А.1), типів дат (А.2) та типів стану операцій міжбібліотечного обміну (А.3) (див. додаток А);

b) абетковий покажчик (розділ 5), який містить назви, ключові слова та синоніми елементів даних, груп елементів даних та значень елементів даних, охоплюючи назви, створені для окремих повідомлень, типів даних та типів стану;

c) структурований порядок (розділ 6), який стосується спільних елементів у ієрархічній структурі;

d) матриця міжабонентних повідомлень, у якій показано елементи даних, що належать окремим повідомленням про одержання.

Цей документ є другою частиною багаточастинного стандарту, що, коли її розглянути в цілому, буде містити повний довідник елементів даних для бібліографічного застосування. Цю частину стандарту призначено в першу чергу для нових систем міжбібліотечного абонемента.

НАЦІОНАЛЬНИЙ СТАНДАРТ УКРАЇНИ

ІНФОРМАЦІЯ І ДОКУМЕНТАЦІЯ
ДОВІДНИК БІБЛІОГРАФІЧНИХ ЕЛЕМЕНТІВ ДАНИХ
Частина 2. Опрацьовування замовлень

ИНФОРМАЦИЯ И ДОКУМЕНТАЦИЯ
СПРАВОЧНИК БИБЛИОГРАФИЧЕСКИХ ЭЛЕМЕНТОВ ДАННЫХ
Часть 2. Обрабатывание заявок

INFORMATION AND DOCUMENTATION
BIBLIOGRAPHIC DATA ELEMENT DIRECTORY
Part 2. Acquisitions applications

Чинний від 2007-01-01

1 СФЕРА ЗАСТОСУВАННЯ

Ця частина стандарту встановлює й описує елементи даних, потрібні під час міжабонементного обміну між різними установами, залученими до замовляння бібліографічних матеріалів. Вона також вказує на повідомлення елементів даних, використовуваних у процесі замовляння.

Їх треба використовувати в повідомленнях, що надходять як у друкованій формі на бланках, які мають установлені назви елементів даних як заголовки, так і в автоматичних процесах обміну даними.

Ця частина стандарту не поширюється на структурування елементів даних, які використовують у повідомленнях.

2 НОРМАТИВНІ ПОСИЛАННЯ

Наведені нижче нормативні документи містять положення, які через посилання в цьому тексті становлять положення цієї частини стандарту. Для датованих посилань пізніші зміни чи переглянуті версії таких документів не застосовують. Однак сторони, які укладають угоду, що ґрунтується на цій частині стандарту, повинні віднаходити можливість використовувати найновіші видання нормативних документів, наведених нижче. У разі недатованих посилань рекомендовано звертатися до найновіших видань нормативних документів. Члени ІЕС та ISO ведуть реєстри чинних на поточний момент міжнародних стандартів:

ISO 9:1986 Documentation - Transliteration of Slavic Cyrillic characters into Latin characters

ISO 233:1984 Documentation - Transliteration of Arabic characters into Latin characters

ISO 259:1984 Documentation - Transliteration of Hebrew characters into Latin characters

ISO 639:1988 Code for the representation of names of languages

ISO/R 843:1968 International system for the transliteration Greek characters into Latin characters

ISO 2108:1992 Information and documentation - International standard book numbering (ISBN)

ISO 3166:1988 Codes for the representation of names of countries

ISO 3297:1986 Documentation - International standard serial numbering (ISSN)

ISO 3602:1989 Documentation - Romanization of Japanese (kana script)

ISO 3901:1986 Documentation - International Standard Recording Code (ISRC)

ISO 4217:1990 Codes for the representation of currencies ang funds

ISO 5127:1981 Information and documentation - Vocabulary - Section 3): Acquisition, identification, and analysis of documents and data

ISO 6438:1983 Documentation - African coded character set for bibliographic information interchange

ISO 7098:1991 Documentation - Romanization of Chinese

ISO 9115:1987 Documentation - Bibliographic identification (biblid) of contributions in serials and books.

НАЦІОНАЛЬНЕ ПОЯСНЕННЯ

ISO 9:1986 Документація. Транслітерація слов’янських кириличних літер латинськими літерами

ISO 233:1984 Документація. Транслітерація арабських літер латинськими літерами

ISO 259:1984 Документація. Транслітерація гебрейських літер латинськими літерами

ISO 639:1988 Коди для подання назв мов

ISO/R 843:1968 Транслітерація грецьких літер латинськими літерами

ISO 2108:1992 Інформація і документація. Міжнародний стандартний номер книги (ISBN)

ISO 3166:1988 Коди для подання назв країн

ISO 3297:1986 Документація. Міжнародний стандартний номер серіальних видань (ISSN)

ISO 3602:1989 Документація. Романізація японської мови (письмо кана)

ISO 3901:1986 Документація. Міжнародний стандартний реєстраційний код (ISRC)

ISO 4217:1990 Коди для подання валют і фондів

ISO 5127:1981 Інформація і документація. Словник. Секція 3а): Комплектування, ідентифікування, аналізування документів і даних

ISO 6438:1983 Документація. Африканський кодований набір літер для бібліографічного інформаційного обміну

ISO 7098:1691 Документація. Романізація китайської мови

ISO 9115:1987 Документація. Бібліографічна ідентифікація (біблід) пожертвувань на серіальні видання та книги.

3 ТЕРМІНИ ТА ВИЗНАЧЕННЯ ПОНЯТЬ

У цій частині стандарту використано терміни та їхні визначення, які подано нижче.

Національна примітка

Для деяких термінів подано синоніми, які надруковано прямим світлим штифтом. Терміни розташовано за українською абеткою. У круглих дужках подано номер терміна у міжнародному стандарті.

3.1 комплектування (acquisition)

Робота по збільшенню та утриманню на сучасному рівні фонду бібліотеки або центру документації чи обслуговування згідно з його призначенням (ISO 5127/3а)

3.2 елемент даних (data element)

Основна одиниця даних, які можна розпізнати та визначити. Елемент даних має назву, представлену номером елемента даних, та одне чи більше значення для вираження окремого факту

3.3 поняття елемента даних (data element concept)

Елемент інформації, який визначено як придатний для використання у відповідному полі замовлення і має одне або більше пов’язаних значень, які разом виражають окремий факт, подію або явище таким чином, що є узгоджений сторонами, які провадять взаємний обмін

3.4 довідник елементів даних (data element directory)

Перелік елементів даних з докладним, за потреби, викладенням значень елементів даних

3.5 група елементів даних (data element group)

Набір взаємопов’язаних елементів даних

3.6 назва групи елементів даних (data element group name)

Одне або більше слів природної мови, що визначає групу елементів даних

БІБЛІОГРАФІЯ

ISO 2709:1981 Documentation - Format for bibliographic information interchange on magnetic tape

ISO 6937-1:1983 1) Information processing - Coded character sets for text communication - Part 1: Générai introduction

ISO 6937-2:1983 1) Information processing - Coded character sets for text communication - Part 2: Latin alphabetic and non-alphabetic graphic characters

ISO 7498:1984 Information processing systems - Open Systems Interconnection - Basic Reference Model

ANSI Z39.2:1985 American National Standard for Bibliographic Information Interchange on Magnetic Tape

ANSI Z39.49:1985 American National Standard for Information Sciences - Computerized Book Ordering

1) Перебуває на перегляді

НАЦІОНАЛЬНЕ ПОЯСНЕННЯ

ISO 2709:1981 Документація. Формат обміну бібліографічною інформацією на магнітній стрічці

ISO 6937-1:1983 1) Оброблення інформації. Набір закодованих символів для пересилання тексту. Частина 1. Загальне представлення

ISO 6937-2:1983 1) Оброблення інформації. Набори закодованих символів для пересилання тексту. Частина 2. Латинські абеткові та неабеткові графічні символи

ISO 7498:1984 Системи оброблення інформації. Взаємозв’язок відкритих систем. Базова еталонна модель

ANSI Z39.2:1985 Американський національний стандарт обміну бібліографічною інформацією на магнітній стрічці

ANSI Z39.49:1985 Американський національний стандарт інформаційних наук. Комп’ютеризоване замовлення книжок.

1) Перебуває на перегляді

Повна версія документа доступна в тарифі «ВСЕ ВРАХОВАНО».

Увійти в Особистий кабінет Детальніше про тарифи

БУДСТАНДАРТ Online