ДСТУ 2153:2006 Свекла сахарная. Термины и определения понятий
НАЦІОНАЛЬНИЙ СТАНДАРТ УКРАЇНИ
БУРЯКИ
ЦУКРОВІ
Терміни та визначення
понять
ДСТУ 2153:2006
Київ
ДЕРЖСПОЖИВСТАНДАРТ УКРАЇНИ
2007
ПЕРЕДМОВА
1 РОЗРОБЛЕНО: Інститут цукрових буряків Української академії аграрних наук
РОЗРОБНИКИ: Т. Александровська, В. Балан, М. Бусол, Н. Гізбуллін (керівник розробки), В. Доронін, В. Захарова, С. Марченко
2 ПРИЙНЯТО ТА НАДАНО ЧИННОСТІ: наказ Держспоживстандарту України від 1 серпня 2006 р. № 227
3 НА
ЗАМІНУ ДСТУ 2153-93
ЗМІСТ
1 Сфера застосування
2 Нормативні посилання
3 Загальні пояснення
4 Загальні поняття
5 Біологія цукрових буряків
6 Технологія вирощування та обробляння насіння цукрових буряків
7 Агротехніка фабричних буряків
8 Збирання та якість коренеплодів
Додаток А Абетковий покажчик українських термінів
Додаток. Б Абетковий покажчик німецьких термінів
Додаток В Абетковий покажчик англійських термінів
Додаток Ґ Абетковий покажчик французьких термінів
Додаток Д Абетковий покажчик російських термінів
Додаток Е
Бібліографія
НАЦІОНАЛЬНИЙ СТАНДАРТ УКРАЇНИ
БУРЯКИ ЦУКРОВІ
Терміни
та визначення понять
СВЕКЛА САХАРНАЯ
Термины и определения
понятий
SUGAR ВЕЕТ
Terms
and definitions of concepts
Чинний від 2007-07-01
1 СФЕРА ЗАСТОСУВАННЯ
Цей стандарт установлює терміни та визначення Тх понять у галузі буряківництва.
Терміни, встановлені цим стандартом, рекомендовано для вживання у всіх видах нормативних документів, а також у довідковій навчально-методичній та публіцистичній літературі.
2 НОРМАТИВНІ ПОСИЛАННЯ
У цьому стандарті в посилання на такі нормативні документи:
ДСТУ 1.5:2003 Національна стандартизація. Правила побудови, викладання, оформлення та вимоги до змісту нормативних документів
ДСТУ ISO 639-94 Коди назв мов
ДСТУ 3325-96 Термінологія. Визначення основних понять
ДСТУ 3966-2000 Термінологія. Засади і правила розроблення стандартів на терміни та визначення понять.
3 ЗАГАЛЬНІ ПОЯСНЕННЯ
3.1 Для кожного поняття встановлено один, а в окремих випадках — два застандартовані терміни. Проте, використовуючи застандартовані терміни, 8 межах одного документа слід уживати лише один з термінів-синонімів.
3.2 Пояснення, подані в круглих дужках світлим шрифтом після термінів, що зазначають сферу вживання багатозначних термінів, не є частинами термінів.
3.3 Наявність квадратних дужок у терміні й визначенні певної термінологічної статті означає, що у ній суміщено дві терміностатті, у яких переважав однаковий текст. Першу статтю треба читати, беручи до уваги текст поза дужками разом з текстом у першій парі квадратних дужок, пропускаючи текст у інших парах дужок. Другу статтю читають, замінюючи текст першої пари квадратних дужок текстом другої пари квадратних дужок тощо. В абетковому покажчику суміщені терміни подано окремо без дужок з посиланнями на той самий номер терміностатті.
3.4 Наявність квадратних дужок лише у терміні певної термінологічної статті означає, що У ньому суміщено два (чи кілька) термінів-синонімів.
3.5 Подаючи встановлені цим стандартом визначення понять в інших нормативних і ненормативних документах, у разі потреби, їх можна змінювати, вводячи до них похідні ознаки, розкриваючи зміст поняття, зазначаючи об'єкти, що належать обсягові виозначуваного поняття. Зміни не повинні порушувати обсягу і змісту понять, виозначених у стандарті згідно з ДОТУ 3325.
3.6 Терміни, встановлені цим стандартом і вжиті у визначеннях, виділено підкресленням згідно з ДСТУ 3966.
3.7 У стандарті, як довідкові, подано німецькі (de), англійські (еп), французькі (fr), російські (ги) терміни-відповідники застандартованих термінів, узяті з міжнародних та національних стандартів, словників та науково-технічної літератури. Бібліографію термінологічних джерел подано у додатку Е згідно з ДСТУ 1.5.
3.8 У додатку А наведено абетковий покажчик встановлених цим стандартом українських термінів та абеткові покажчики їхніх іншомовних термінів-відповідників: додатки Б, В, Г, Д — кожною мовою окремо згідно з ДСТУ ISO 639.
Полная версия документа доступна в тарифе «ВСЕ ВКЛЮЧЕНО».