ДСТУ 2567:2007 Сахарное производство. Термины и определения понятий
НАЦІОНАЛЬНИЙ СТАНДАРТ УКРАЇНИ
ЦУКРОВЕ ВИРОБНИЦТВО
Терміни та визначення понять
ДСТУ 2567:2007
Київ
ДЕРЖСПОЖИВСТАНДАРТ УКРАЇНИ
2009
ПЕРЕДМОВА
1 РОЗРОБЛЕНО: Технічний комітет стандартизації «Цукор і крохмалепатокові продукти» (ТК56), Український науково-дослідний інститут цукрової промисловості (УкрНДІЦП)
РОЗРОБНИКИ: С. Вичерова; К. Євреєнко; Н. Іволга; Т. Карпова; В. Штангеєв
2 ПРИЙНЯТО ТА НАДАНО ЧИННОСТІ: наказ Держспоживстандарту України від 12 грудня 2007 р. № 357 з 2009-01-01
4 НА ЗАМІНУ ДСТУ 2567-94
ЗМІСТ
1 Сфера застосування
2 Нормативні посилання
3 Загальне пояснення
4 Терміни та визначення понять
4.1 Основні поняття
4.2 Процеси виробництва цукру
4.3 Продукти цукрового виробництва
4.4 Контроль і облік виробництва
Додаток А Абетковий покажчик українських термінів
Додаток Б Абетковий покажчик німецьких термінів
Додаток В Абетковий покажчик англійських термінів
Додаток Г Абетковий покажчик французьких термінів
Додаток Д Абетковий покажчик російських термінів
Додаток Е Терміни та визначення загально-технічних понять
Додаток Ж Бібліографія
НАЦІОНАЛЬНИЙ СТАНДАРТ УКРАЇНИ
ЦУКРОВЕ ВИРОБНИЦТВО
Терміни та визначення понять
САХАРНОЕ ПРОИЗВОДСТВО
Термины и определения понятий
SUGAR PRODUCTION
Terms and definitions of
concepts
Чинний від 2009-01-01
1 СФЕРА ЗАСТОСУВАННЯ
Цей стандарт установлює українські терміни та визначення понять у сфері харчової промисловості стосовно цукрового виробництва.
Терміни, установлені цим стандартом, рекомендовано вживати в усіх видах нормативних документів стосовно цукрового виробництва, у роботах зі стандартизування, а також, у науковій, навчально-методичній і публіцистичній літературі.
Положення стандарту можна застосовувати в роботі підприємств, установ і організацій, що діють в Україні, технічних комітетів стандартизації, науково-технічних та інженерних товариств, міністерств (відомств).
2 НОРМАТИВНІ ПОСИЛАННЯ
У цьому стандарті є посилання на такі нормативні документи:
ДСТУ 2153:2006 Буряки цукрові. Терміни та визначення понять
ДСТУ 3966-2000 Термінологія. Засади і правила розроблення стандартів на терміни та визначення понять.
3 ЗАГАЛЬНІ ПОЯСНЕННЯ
3.1 Для кожного поняття встановлено один, а в окремих випадках — два застандартизовані терміни. Проте, використовуючи застандартизовані терміни, у межах одного документа потрібно вживати лише один з термінів-синонімів.
3.2 Терміни та визначення понять (терміностатті) оформлено відповідно до ДСТУ 3966.
3.3 Узяту в круглі дужки (набрану напівгрубим шрифтом) частину терміна можна не вживати, а використовувати його коротку форму.
3.4 Наявність квадратних дужок у терміні та визначенні певної термінологічної статті означає, що в ній суміщено дві (чи кілька) терміностатей, у яких переважає однаковий текст. Першу статтю треба читати, беручи до уваги текст поза дужками разом з текстом у першій парі квадратних дужок, пропускаючи текст у інших парах дужок. Другу статтю читають, змінюючи текст першої пари квадратних дужок текстом другої пари квадратних дужок і т. д. В абетковому покажчику суміщені терміни подано окремо без дужок, з посиланням на той самий номер терміностатті.
3.5 Наявність квадратних дужок лише в терміні певної термінологічної статті означає, що в ньому суміщено два (чи кілька) термінів-синонімів.
3.6 Застандартизовані терміни подано напівгрубим шрифтом. Недозволені для вживання терміни-синоніми подано світлим курсивом з познакою (Нд).
3.7 Подані цим стандартом визначення понять в інших документах, у разі потреби, можна змінювати, уводячи до них похідні ознаки, розкриваючи зміст поняття, зазначаючи об’єкти, що належать обсягові позначуваного поняття. Зміни не повинні порушувати обсягу та змісту термінів, визначених у стандарті.
3.8 Терміни, установлені цим стандартом і вжиті у визначеннях інших термінів цього стандарту, виділено підкресленням.
3.9 У випадках, коли термін має всі необхідні й достатні ознаки поняття, замість визначення поставлено риску.
3.10 У стандарті як довідкові подано німецькі (dе), англійські (еn), французькі (fr) та російські (ru) терміни-відповідники застандартизованих термінів, узяті з міжнародних і національних стандартів, словників та науково-технічної літератури.
3.11 Абетковий покажчик установлених цим стандартом українських термінів і абеткові покажчики їхніх іншомовних термінів-відповідників наведено кожною мовою окремо (додатки А, Б, В, Г і Д).
3.12 Терміни та визначення загальнотехнічних понять, необхідні для розуміння тексту стандарту, подано в додатку Е.
3.13 Бібліографію (перелік термінологічних джерел) подано в додатку Ж.
БІБЛІОГРАФІЯ
1 Немецко-русский словарь по сахарной промышленности (Німецько-російський словник з цукрової промисловості). Под редакцией проф., д-ра техн. наук Иванова С. 3. С приложением указателя русских терминов, М., изд. «Сов. Энциклопедия», 1969 г.
2 Англо-русский словарь по сахарной промышленности (Англо-російський словник з цукрової промисловості). Под редакцией проф., д-ра техн. наук. Иванова С. 3. С приложением указателя русских терминов, М., изд. «Сов. Энциклопедия», 1969 г.
3 Французско-русский словарь по сахарной промышленности (Французько-російський словник з цукрової промисловості). Под редакцией проф., д-ра техн. наук. Иванова С. 3. С приложением указателя русских терминов, М., изд. «Сов. Энциклопедия», 1971 г.
4 Українсько-російський словник з цукрової промисловості. За ред. д-ра техн. наук Іванова С. 3., К., в-во «Наукова Думка», 1976 р.
Полная версия документа доступна в тарифе «ВСЕ ВКЛЮЧЕНО».