ДСТУ 3012-95 Підшипники кочення та ковзання. Терміни та визначення
ДЕРЖАВНИЙ СТАНДАРТ УКРАЇНИ
ПІДШИПНИКИ КОЧЕННЯ ТА КОВЗАННЯ
Терміни та визначення
ДСТУ 3012-95
ДЕРЖСТАНДАРТ УКРАЇНИ
Київ
ПЕРЕДМОВА
1 РОЗРОБЛЕНО Українським державним науково-дослідним інститутом стандартизації і сертифікації у суднобудуванні
ВНЕСЕНО ТК 15 «Суднобудування»
2 ЗАТВЕРДЖЕНО І ВВЕДЕНО В ДІЮ наказом Держстандарту України № 58 від 23 лютого 1995 р.
3 ВВЕДЕНО ВПЕРШЕ
4 РОЗРОБНИКИ: В. В. Ганчо, В. Г. Гусак, А. Г. Добрянський, С. М. Федотов (керівник розробки), В. О. Карбовський, Л. А. Токарська
ДЕРЖАВНИЙ СТАНДАРТ УКРАЇНИ
ПІДШИПНИКИ КОЧЕННЯ ТА КОВЗАННЯ
Терміни та визначення
ПОДШИПНИКИ КАЧЕНИЯ И СКОЛЬЖЕНИЯ
Термины и определения
ROLLING AND PLAIN BEARINGS
Terms and definitions
Чинний від 1996-81-01
1 ГАЛУЗЬ ВИКОРИСТАННЯ
1.1 Цей стандарт установлює терміни та визначення основних понять у галузі підшипників кочення та ковзання.
У стандарт не включено терміни та визначення, що стосуються спеціальних підшипників обмеженого призначення.
Стандарт не поширюється на терміни спеціальних підшипників галузевого застосування.
1.2 Терміни, регламентовані в цьому стандарті, обов’язкові для використання в усіх видах нормативної документації, у довідковій та навчально-методичній літературі.
1.3 Вимоги стандарту чинні для використання в роботі підприємств, установ, організацій, що діють на території України, технічних комітетів із стандартизації, науково-технічних та інженерних товариств, міністерств (відомств).
2 ОСНОВНІ ПОЛОЖЕННЯ
2.1 Для кожного поняття, встановлено один стандартизований термін.
Наявність квадратних дужок у термінологічній статті означає, що до неї включено два (три, чотири і т. д.) терміни, які мають спільні терміноелементи.
2.2 Подані визначення можна в разі потреби змінювати, вводячи до них похідні ознаки, розкриваючи значення використовуваних термінів, зазначаючи об’єкти, що входять в обсяг визначуваного поняття. Зміни не можуть порушувати обсяг і зміст понять, визначених у стандарті.
У випадках, коли в терміні містяться всі необхідні і достатні ознаки понять, замість їхнього визначення - риска.
2.3 Стандарт містить примітки, ілюстрації, в яких наведено пояснення до деяких стандартних термінів.
2.4 У стандарті як довідкові подано за наявності німецькі [de], англійські [en], французькі [fr] і російські [ru] відповідники стандартизований термінів, узяті з відповідних міжнародних і державних стандартів, а також визначення російською мовою.
2.5 У стандарті наведено абетковий покажчик термінів українською мовою та абеткові покажчики іншомовних відповідників стандартизованих термінів кожною мовою окремо.
Повна версія документа доступна БЕЗКОШТОВНО авторизованим користувачам.