ДСТУ EN 301 549:2022 Інформаційні технології. Вимоги щодо доступності продуктів та послуг ІКТ (EN 301 549 V3.2.1 (2021-03), IDT)

Даний документ доступний у тарифі «ВСЕ ВРАХОВАНО»

У Вас є питання стосовно документа? Ми раді на них відповісти!Перелік безкоштовних документівПомітили помилку в документі або на сайті? Будь ласка, напишіть нам про це!Залишити заявку на документ

НАЦІОНАЛЬНИЙ СТАНДАРТ УКРАЇНИ

ДСТУ EN 301 549:2022
(EN 301 549 V3.2.1 (2021-03), IDT)

Інформаційні технології
ВИМОГИ ЩОДО ДОСТУПНОСТІ ПРОДУКТІВ ТА ПОСЛУГ ІКТ

 

  до
національного органу стандартизації
Не є офіційним виданням.
Офіційне видання розповсюджує національний орган стандартизації
(ДП «УкрНДНЦ» http://uas.gov.ua)

ПЕРЕДМОВА

1 РОЗРОБЛЕНО: Технічний комітет стандартизації «Інформаційні технології» (ТК 20), Міжнародний науково-навчальний центр інформаційних технологій і систем НАН та МОН України

2 ПРИЙНЯТО ТА НАДАНО ЧИННОСТІ: наказ Державного підприємства «Український науково-дослідний і навчальний центр проблем стандартизації, сертифікації та якості» (ДП «УкрНДНЦ») від 05 травня 2022 р. № 68 з 2022-06-15

3 Національний стандарт відповідає EN 301 549 V3.2.1 (2021-03) Accessibility requirements for ICT products and services (Вимоги щодо доступності продуктів та послуг ІКТ) і внесений з дозволу ETSI, 650 Route des Lucioles 06560 Vallbene, Sophia Autipolis, France. Усі права щодо застосування європейських стандартів у будь-якій формі й будь-яким способом залишаються за ETSI

Ступінь відповідності - ідентичний (IDT)

Переклад з англійської (en)

4 Цей стандарт розроблено згідно з правилами, установленими в національній стандартизації України

5 УВЕДЕНО ВПЕРШЕ

Право власності на цей національний стандарт належить державі.
Заборонено повністю чи частково видавати, відтворювати задля розповсюдження і розповсюджувати як офіційне
 видання цей національний стандарт або його частини на будь-яких носіях інформації
без дозволу ДП «УкрНДНЦ» чи уповноваженої ним особи

ДП «УкрНДНЦ», 2022

ЗМІСТ

Національний вступ

Вступ до EN 301 549 V3.2.1 (2021-03)

1 Сфера застосування

2 Посилання

2.1 Нормативні посилання

2.2 Довідкові посилання

3 Визначення термінів, символи та скорочення

3.1 Терміни

3.2 Символи

3.3 Скорочення

4 Функційні можливості

4.1 Відповідність положеннням про функційні можливості

4.2 Положення про функційні можливості

4.2.1 Незрячі користувачі

4.2.2 Слабкозорі користувачі

4.2.3 Користувачі з порушенням сприйняття кольору

4.2.4 Користувачі, які не чують

4.2.5 Користувачі з порушенням слуху

4.2.6 Користувачі з повним або частковим порушенням функції мовлення

4.2.7 Користувачі з порушеннями рухливості

4.2.8 Користувачі з фізичними порушеннями

4.2.9 Мінімізація подразників, здатних спровокувати світлочутливу епілепсію

4.2.10 Користувачі з браком мовних здібностей, когнітивними порушеннями чи особливими освітніми потребами

4.2.11 Конфіденційність

5 Загальні вимоги

5.1 Функційність з обмеженим доступом

5.1.1 Вступ (довідковий)

5.1.2 Загальні положення

5.1.3 Невізуальний доступ

5.1.4 Функційність без функції збільшення шрифту тексту

5.1.5 Візуальне передавання звукової інформації

5.1.6 Робота без клавіатурного інтерфейсу

5.1.7 Доступ без застосування мови

5.2 Активація функцій доступності

5.3 Біометричні дані

5.4 Збереження інформації про доступність під час конвертування даних

5.5 Функційні частини

5.5.1 Засоби керування

5.5.2 Розрізнення функційних частин

5.6 Регулятор блокування або перемикання

5.6.1 Тактильне або звукове визначення положення

5.6.2 Візуальне визначення положення

5.7 Повторення натискання клавіш

5.8 Підтримка подвійного натискання клавіш

5.9 Одночасні дії користувача

6 ІКТ з двостороннім голосовим зв’язком

6.1 Діапазон звукових частот для голосового зв’язку

6.2 Функційність тексту в режимі реального часу (Real-Time Text; RTT)

6.2.1 Надання функційності RTT

6.2.2 Відображення RTT

6.2.3 Сумісність

6.2.4 Швидкість передавання RTT

6.3 Ідентифікатор абонента

6.4 Альтернативи голосовим послугам

6.5 Відеозв’язок

6.5.1 Загальні дані (довідкові)

6.5.2 Роздільна здатність

6.5.3 Частота кадрів

6.5.4 Синхронізація між аудіо та відео

6.5.5 Візуальний індикатор відтворення аудіо разом з відео

6.5.6 Ідентифікація спікера в умовах відеоспілкування (мовою жестів)

6.6 Альтернативи відеопослугам

7 ІКТ з функціями відео

7.1 Технологія оброблення супровідних написів

7.1.1 Відтворення супровідних написів

7.1.2 Синхронізація супровідних написів

7.1.3 Збереження супровідних написів

7.1.4 Параметри супровідних написів

7.1.5 Звукові субтитри

7.2 Технологія аудіоопису

7.2.1 Відтворення аудіоопису

7.2.2 Синхронізація аудіоопису

7.2.3 Збереження аудіоопису

7.3 Елементи керування для супровідних написів та аудіоопису

8 Апаратне забезпечення

8.1 Загальні положення

8.1.1 Загальні вимоги

8.1.2 Стандартні з’єднання

8.1.3 Колір

8.2 Апаратне забезпечення з відтворенням даних за допомогою мови

8.2.1 Підсилення гучності

8.2.2 Магнітне з’єднання

8.3 Стаціонарні ІКТ

8.3.0 Загальні положення

8.3.1 Зона досяжності за фронтального чи бічного доступу

8.3.2 Зона досяжності за фронтального доступу

8.3.3 Зона досяжності за бічного доступу

8.3.4 Вільний простір на підлозі або землі

8.3.5 Видимість

8.3.6 Інструкції з монтування

8.4 Механічні частини

8.4.1 Цифрові клавіші

8.4.2 Керування механічними частинами

8.4.3 Ключі, квитки та проїзні картки

8.5 Тактильне позначення мовного режиму

9 Веб

9.0 Загальні поняття (довідкові)

9.1 Сприйняття

9.1.1 Текстові версії

9.1.2 Мультимедійний матеріал, обмежений у часі

9.1.3 Адаптивність

9.1.4 Розрізнення

9.2 Керування

9.2.1 Доступність клавіатури

9.2.2 Достатній час

9.2.3 Судоми та фізичні реакції

9.2.4 Навігація

9.2.5 Методи введення

9.3 Розуміння

9.3.1 Читання

9.3.2 Передбачення

9.3.3 Допомога під час уведення

9.4 Надійність

9.4.1 Сумісність

9.5 Критерії успіху WCAG 2.1 рівня AAA

9.6 Вимоги відповідності WCAG

10 Не-вебдокументи

10.0 Загальні дані (довідкові)

10.1 Сприйняття

10.1.1 Текстові версії

10.1.2 Мультимедійний матеріал, обмежений у часі

10.1.3 Адаптивність

10.1.4 Розрізнення

10.2 Керування

10.2.1 Доступність клавіатури

10.2.2 Достатній час

10.2.3 Судоми та фізичні реакції

10.2.4 Навігація

10.2.5 Методи введення

10.3 Розуміння

10.3.1 Читання

10.3.2 Передбачення

10.3.3 Допомога під час уведення

10.4 Надійність

10.4.1 Сумісність

10.5 Розміщення супровідних написів

10.6 Час аудіоопису

11 Програмне забезпечення

11.0 Загальні дані (довідкові)

11.1 Сприйняття

11.1.1 Текстові версії

11.1.2 Мультимедійний матеріал, обмежений у часі

11.1.3 Адаптивність

11.1.4 Розрізнення

11.2 Керування

11.2.1 Доступність клавіатури

11.2.2 Достатній час

11.2.3 Судоми та фізичні реакції

11.2.4 Навігація

11.2.5 Методи введення

11.3 Розуміння

11.3.1 Читання

11.3.2 Передбачення

11.3.3 Допомога під час уведення

11.4 Надійність

11.4.1 Сумісність

11.5 Сумісність із допоміжними технологіями

11.5.1 Функційність з обмеженим доступом (закрита функційність)

11.5.2 Послуги доступності

11.6 Застосування документально підтверджених функцій доступності

11.6.1 Користувацьке керування функціями доступності

11.6.2 Постійність функцій доступності

11.7 Налаштування користувача

11.8 Засоби розроблення авторського вмісту

11.8.0 Загальні дані (довідкові)

11.8.1 Технологія вмісту

11.8.2 Створення доступного вмісту

11.8.3 Збереження інформації про доступність під час трансформацій

11.8.4 Допомога у виправленні

11.8.5 Шаблони

12 Документація та служби підтримки

12.1 Документація про продукт

12.1.1 Функції доступності та сумісності

12.1.2 Доступність документації

12.2 Служби підтримки

12.2.1 Загальні дані (довідкові)

12.2.2 Інформація про функції доступності та сумісності

12.2.3 Ефективна комунікація

12.2.4 Доступність документації

13 ІКТ, що надають ретрансляційний або екстрений доступ до послуг

13.1 Вимоги до ретрансляційних послуг

13.1.1 Загальні дані (довідкові)

13.1.2 Послуги ретрансляції тексту

13.1.3 Послуги ретрансляції жестів

13.1.4 Послуги ретрансляції читання по губах

13.1.5 Послуги телефонії з супровідними написами

13.1.6 Послуги ретрансляції мови

13.2 Доступ до послуг ретрансляції

13.3 Доступ до екстрених служб

14 Відповідність

Додаток A (довідковий) Взаємозв’язок між EN 301 549 та основними вимогами Директиви 2016/2102

Додаток B (довідковий) Взаємозв’язок між вимогами та положеннями про функційні можливості

B.1 Взаємозв’язки між розділами 5-13 і положеннями про функційні можливості

B.2 Пояснення до таблиці B.2

B.2.0 Загальні положення

B.2.1 Приклад

Додаток C (обов’язковий) Визначення відповідності

C.1 Вступ

C.2 Порожній пункт

C.3 Порожній пункт

C.4 Функційні можливості

C.5 Загальні вимоги

C.5.1 Функційність з обмеженим доступом (закрита функційність)

C.5.2 Активація функцій доступності

C.5.3 Біометричні дані

C.5.4 Збереження інформації про доступність під час конвертування даних

C.5.5 Функційні частини

C.5.6 Регулятор блокування або перемикання

C.5.7 Повторення натискання клавіш

C.5.8 Підтримка подвійного натискання клавіш

C.5.9 Одночасні дії користувача

C.6 ІКТ з двостороннім голосовим зв’язком

C.6.1 Діапазон звукових частот для голосового зв’язку

C.6.2 Функційність тексту в режимі реального часу (Real-Time Text; RTT)

C.6.3 Ідентифікатор абонента

C.6.4 Альтернативи голосовим послугам

C.6.5 Відеозв’язок

C.6.6 Альтернативи відеопослугам

C.7 ІКТ з функціями відео

C.7.1 Технологія оброблення супровідних написів

C.7.2 Технологія аудіоопису

C.7.3 Елементи керування для супровідних написів та аудіоопису

C.8 Апаратне забезпечення

C.8.1 Загальні положення

C.8.2 Апаратне забезпечення з відтворенням даних за допомогою мови

C.8.3 Стаціонарні ІКТ

C.8.4 Механічні частини

C.8.5 Тактильне позначення мовного режиму

C.9 Веб

C.9.0 Загальні положення (довідкові)

C.9.1 Сприйняття

C.9.2 Керування

C.9.3 Розуміння

C.9.4 Надійність

C.9.5 Критерії успіху WCAG 2.1 рівня AAA (довідково)

C.9.6 Вимоги відповідності WCAG 2.1

C.10 Не-вебдокументи

C.10.0 Загальні положення (довідкові)

C.10.1 Сприйняття

C.10.2 Керування

C.10.3 Розуміння

C.10.4 Надійність

C.10.5 Розміщення супровідних написів

C.10.6 Час аудіоопису

C.11 Програмне забезпечення

C.11.0 Загальні положення

C.11.1 Сприйняття

C.11.2 Керування

C.11.3 Розуміння

C.11.4 Надійність

C.11.5 Сумісність із допоміжними технологіями

C.11.6 Застосування документально підтверджених функцій доступності

C.11.7 Налаштування користувача

C.11.8 Засоби розроблення авторського вмісту

C.12 Документація та служби підтримки

C.12.1 Документація про продукт

C.12.2 Служби підтримки

C.13 ІКТ, що надають доступ до послуг ретрансляції або екстрених служб

C.13.1 Вимоги до ретрансляційних послуг

C.13.2 Доступ до послуг ретрансляції

C.13.3 Доступ до екстрених служб

Додаток D (довідковий) Подальші ресурси для когнітивної доступності

Додаток E (довідковий) Настанова для користувачів цього стандарту

Е.1 Вступ

Е.2 Огляд

Е.3 Розділ 4

Е.4 Як застосовувати стандарт

Е.4.1 Вимоги до самооцінки відповідності стандарту

E.4.2 Зв’язок між вимогами та положеннями про функційні можливості

E.5 Директива Євросоюзу про доступність вебсторінок [i.28]

E.6 Додаток D. Подальші ресурси для когнітивної доступності

Додаток F (довідковий) Історія змін

Додаток НА (довідковий) Перелік національних стандартів України, ідентичних європейським нормативним документам, посилання на які є в цьому стандарті

НАЦІОНАЛЬНИЙ ВСТУП

Цей національний стандарт ДСТУ EN 301 549:2022 (EN 301 549 V3.2.1 (2021-03), IDT) «Інформаційні технології. Вимоги щодо доступності продуктів та послуг ІКТ», прийнятий методом перекладу, - ідентичний щодо EN 301 549 V3.2.1 (2021-03) (версія en) «Accessibility requirements for ICT products and services».

Технічний комітет стандартизації, відповідальний за цей стандарт в Україні, - ТК 20 «Інформаційні технології».

У цьому національному стандарті зазначено вимоги, які не суперечать законодавству України.

До стандарту внесено такі редакційні зміни:

- слова «цей документ», «цей довідник» замінено на «цей стандарт»;

- структурні елементи стандарту: «Титульний аркуш», «Передмову», «Національний вступ», першу сторінку, «Терміни та визначення понять» і «Бібліографічні дані» - оформлено згідно з вимогами національної стандартизації України;

- у розділі «Нормативні посилання» наведено «Національне пояснення», виділене в тексті рамкою;

- вилучено «Передмову» до EN 301 549 V3.2.1 (2021-03) та історичні дані про стандарт (History) як такі, що безпосередньо не стосуються технічного змісту цього стандарту;

- долучено довідковий додаток НА (Перелік національних стандартів України, ідентичних європейським нормативним документам, посилання на які є в цьому стандарті).

Копії нормативних документів, посилання на які є в цьому стандарті, можна отримати в Національному фонді нормативних документів.

ВСТУП до EN 301 549 V3.2.1 (2021-03)

Цей стандарт розроблено на запит Європейської комісії на стандартизацію M554 [i.27] до CEN, CENELEC та ETSI. Цю версію європейського стандарту (EN) спочатку підготовлено в рамках етапу 2 мандату M376 [i.3].

Цей стандарт охоплює широкий спектр вимог до різноманітних рішень ІКТ. Він актуальний для всіх організацій, які купують, розробляють або виробляють продукти чи послуги ІКТ. Він складається з чотирнадцяти розділів і шести додатків:

- розділи 0-3 містять довідкову інформацію, сферу застосування стандарту та посилання на інші стандарти, визначення й пояснення скорочень;

- розділ 4 містить опис функційних характеристик, які пояснюють функційність, необхідну для підтримки користувачів з різними здібностями знаходити, ідентифікувати та виконувати функції із застосуванням технологій. Визначені в цьому розділі функційні характеристики є основою для вимог у наступних розділах;

- розділи 5-13 містять конкретні перевірчі критерії для доступності ІКТ, пов’язані з технічними вимогами до різних видів ІКТ, починаючи із загальних вимог, визначених у розділі 5;

- розділ 14 стосується відповідності. Усі підрозділи, крім підрозділу 12, стосуються документації та супутніх послуг і є самодостатніми. Це означає, що вони починаються із фрази «Де ІКТ <умова>». Відповідності досягають, коли умова істинна, й відповідне випробування (визначене в додатку C) пройдено успішно. Якщо умова хибна, вимогу не застосовують;

- додаток А містить дві таблиці з вимогами, пов’язаними з Директивою 2016/2102 щодо доступності вебсайтів та мобільних застосунків публічних органів влади [i.28]. Перша таблиця стосується вебсторінок і документів, а друга стосується мобільних застосунків. Мінімальні вимоги, визначені в розділах 9, 10 і 11, та деякі вимоги з розділів 5, 6, 7 і 12, які стосуються виконання Директиви;

- додаток B містить таблицю з вимогами, викладеними в розділах 5-13, і стосуються різних типів ІКТ, що підтримують користувача, як зазначено в деклараціях про функційні характеристики розділу 4;

- додаток C - обов’язковий додаток, який визначає засоби, необхідні для визначення відповідності індивідуальних вимог. Він не надає методології тестування;

- додаток D вказує на додаткові ресурси, пов’язані з покращенням доступності для користувачів з браком мовних здібностей, когнітивними порушеннями чи особливими освітніми потребами;

- додаток E надає огляд і просте пояснення структури цього стандарту разом з поясненням щодо застосування;

- додаток F містить таблицю історії змін.

Якщо цей стандарт застосовують для формулювання вимог до продуктів ІКТ, зокрема й під час закупівель ІКТ, варто використовувати всі вимоги, викладені в розділах 5-13, а також у частині розділу 4 щодо функційних характеристик. Потенційну застосовність будь-якої вимоги може бути визначено за фразою самооцінки на початку кожної вимоги.

Якщо цей стандарт застосовують як основу для визначення відповідності суттєвим вимогам Директиви 2016/2102 про доступність вебсайтів та мобільних застосунків органів публічної влади [i.28], таблиці A.1 та А.2 в додатку А визначають всі необхідні вимоги.

Примітка 1. Цей стандарт відображає вміст Рекомендації W3C WCAG 2.1 [5].

Примітка 2. Додаток E описує та пояснює структуру цього стандарту, зокрема рекомендації щодо застосування. Користувачам, не ознайомленим з цим стандартом, рекомендовано спочатку прочитати додаток E, щоб краще зрозуміти цей стандарт і як застосовувати його.

НАЦІОНАЛЬНИЙ СТАНДАРТ УКРАЇНИ

ІНФОРМАЦІЙНІ ТЕХНОЛОГІЇ
ВИМОГИ щОДО ДОСТУПНОСТІ ПРОДУКТІВ ТА ПОСЛУГ ІКТ

INFORMATION TECHNOLOGIES
ACCESSIBILITY REQUIREMENTS FOR ICT PRODUCTS AND SERVICES

Чинний від 2022-06-15

1 СФЕРА ЗАСТОСУВАННЯ

Цей стандарт установлює функційні вимоги щодо доступності продуктів та послуг ІКТ, а також містить опис методик проведення випробувань та методологію оцінювання кожної вимоги доступності у формі, що її застосовують до публічних закупівель у Європі. Цей стандарт призначено для застосування у вебтехнологіях, не-вебтехнологіях та гібридних технологіях, що поєднують у собі кілька підходів. Стандарт охоплює програмні й апаратні засоби та служби. Цей стандарт призначено для застосування як провайдерами, так і замовниками, але очікують, що він також буде корисним для багатьох інших суб’єктів.

Взаємозв’язок між EN 301 549 та основними вимогами Директиви 2016/2102 щодо доступності вебсайтів і мобільних застосунків органів загальнодоступного сектору [i.28] наведено в додатку А.

Цей стандарт містить необхідні функційні вимоги та в ньому наведено інші довідкові документи, посилання на які в разі дотримання процедури різними суб’єктами має забезпечити подібність результатів і простоту їх тлумачення. Описи випробувань та методологію оцінювання виконання вимог наведено в цьому стандарті на такому рівні деталізації, який відповідає ISO/IEC 17007:2009 [i.14], що має забезпечувати отримання вичерпних результатів перевіряння на відповідність.

2 ПОСИЛАННЯ

2.1 Нормативні посилання

Посилання є датовані (визначені датою публікації та/або номером видання чи номером версії) або недатовані. У разі датованих посилань застосовують лише наведене видання. У разі недатованих посилань потрібно користуватись останнім виданням нормативного документа (разом з усіма змінами).

Довідкові документи, не відкриті для загального доступу, можна знайти на ETSI References in docbox.

Примітка. Хоча будь-які посилання цього підрозділу чинні на момент опублікування, ETSI не може гарантувати їх довгострокову чинність.

Наведені нижче документи необхідні для застосування цього стандарту.

1 ETSI ETS 300 381 (Edition 1) (December 1994) Telephony for hearing impaired people; Inductive coupling of telephone earphones to hearing aids

2 ETSI ES 200 381-1 (V1.2.1) (October 2012) Telephony for hearing impaired people; Inductive coupling of telephone earphones to hearing aids; Part 1: Fixed-line speech terminals

3 ETSI ES 200 381-2 (V1.1.1) (October 2012) Telephony for hearing impaired people; Inductive coupling of telephone earphones to hearing aids; Part 2: Cellular speech terminals

4 W3C Recommendation (December 2008)/ISO/IEC 40500:2012 Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0

NOTE. Available at https://www.w3.org/TR/WCAG20/

5 W3C Recommendation (June 2018) Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1

NOTE. Available at https://www.w3.org/TR/WCAG21/

НАЦІОНАЛЬНЕ ПОЯСНЕННЯ

1 ETSI ETS 300 381 (видання 1) (грудень 1994 р.) Телефонний зв’язок для осіб із порушеннями слуху. Індуктивне підімкнення телефонних навушників до слухових апаратів

2 ETSI ES 200 381-1 (V1.2.1) (жовтень 2012 р.) Телефонний зв’язок для осіб із порушеннями слуху. Індуктивне підімкнення телефонних навушників до слухових апаратів. Частина 1. Термінали мовних повідомлень стаціонарного зв’язку

3 ETSI ES 200 381-2 (V1.1.1) (жовтень 2012 р.) Телефонний зв’язок для осіб із порушеннями слуху. Індуктивне підімкнення телефонних навушників до слухових апаратів. Частина 2. Термінали мовних повідомлень стільникового зв’язку

4 Рекомендація Консорціуму W3C (грудень 2008 p.)/ISO/IEC 40500:2012 Настанова з доступності вебвмісту (WCAG) 2.0

Повна версія документа доступна в тарифі «ВСЕ ВРАХОВАНО».

Увійти в Особистий кабінет Детальніше про тарифи

БУДСТАНДАРТ Online