ДСТУ ГОСТ 24861:2009. Шприцы инъекционные одноразового применения. Общие технические условия. Изменение № 2
ЗМІНА № 2* |
ДСТУ ГОСТ 24861:2009 |
Код УКНД 11.040.30 |
ШПРИЦИ
ІН’ЄКЦІЙНІ ОДНОРАЗОВОГО ВИКОРИСТАННЯ.
ЗАГАЛЬНІ
ТЕХНІЧНІ УМОВИ
1 РОЗРОБЛЕНО: ВАТ «Гемопласт»
2 ПРИЙНЯТО ТА НАДАНО ЧИННОСТІ: наказ Мінекономрозвитку України від 16 серпня 2012 р. № 924
Чинна від 2012-09-01
____________________
* Чинна на території України.
Розділ 1 «ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ»
Останній абзац.
Після слів «... на инсулиновые шприцы,...» доповнити словами (...кроме 5.8; 5.9; 5.36 - 5.38 данного стандарта),...».
Розділ 2 «НОРМАТИВНЫЕ ССЫЛКИ».
Доповнити посиланням:
«ГОСТ 15.309-98 Система разработки и постановки продукции на производство. Испытания и приемка выпускаемой продукции. Основные положения».
Розділ 4 «КЛАССИФИКАЦИЯ»:
Слова «...шприцы вместимостью 1,2,5,12,20,30,50 мл (см3)...» замінити на «...шприцы вместимостью 1,2,5,10,20,30,50 мл (см3)...».
Вилучити останній абзац.
Розділ 5 «ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ».
Підрозділ 5.16. Вилучити друге речення.
Підрозділ 5.18. Другий абзац.
Слова «... указанным на рисунке 2 и таблице 1.» замінити на «... указанным в таблице 1. Примеры градуировки шкалы шприцев указаны на рисунке 2».
Підрозділ 5.36. Слова «...воды в соединении ...» замінити на «...воды и воздуха в соединении...».
Підрозділ 5.38. Доповнити реченням:
«Контроль стерильности проводят в соответствии с действующими нормативными документами и документами, утвержденными Центральним органом исполнительной власти в области здравоохранения Украины».
Підрозділ 5.39. Четвертий абзац викласти в новій редакції:
«Критерием несохраняемости шприцев служит несоответствие требованиям 5.6, 5.10, 8.2 и 8.10 (в части стерильности)».
Підрозділ 5.40.
Перелік а). Слова «...шприцев;» замінити на «...шприца».
Розділ 7 «МЕТОДЫ ИСПЫТАНИЙ».
Підрозділ 7.8. Перше речення. Слова «...цилиндра...» замінити на «...цилиндра (5.17), вместимости ...»; слова «...шприца (5.17)...» замінити на «...шприца (5.23)...».
Підрозділ 7.10. Перше речення. Слова «...на воздухонепроницаемость (5.37)» замінити на «...на воздухонепроницаемость (5.36)».
Підрозділ 7.11. Трете речення. Слова «...отделяя ее от пленки» замінити на «...при этом проверку целостности сварного шва проводят, отделяя бумагу от пленки».
Підрозділ 7.12.
Перше речення. Слова «...и ударопрочности (8.4)...» замінити на «...и ударопрочности (5.42)...».
Друге речення доповнити «..., внешняя упаковка не должна быть нарушена (8.3)».
Полная версия документа доступна в тарифе «ВСЕ ВКЛЮЧЕНО».