ДСТУ CEN/TR 16061:2021 Счетчики газа. Интеллектуальные счетчики газа (CEN/TR 16061:2010, IDT)
НАЦІОНАЛЬНИЙ СТАНДАРТ УКРАЇНИ
CEN/TR 16061:2010
Gas meters
SMART GAS METERS
ДСТУ CEN/TR 16061:2021
(CEN/TR 16061:2010, IDT)
Лічильники газу
ІНТЕЛЕКТУАЛЬНІ ЛІЧИЛЬНИКИ ГАЗУ
З питань придбання
офіційного видання звертайтесь до
національного органу стандартизації
Не є офіційним виданням.
Офіційне видання розповсюджує національний орган стандартизації
(ДП «УкрНДНЦ» http://uas.gov.ua)
ПЕРЕДМОВА
1 РОЗРОБЛЕНО: Технічний комітет стандартизації «Газ природний» (ТК 133)
2 ПРИЙНЯТО ТА НАДАНО ЧИННОСТІ: наказ Державного підприємства «Український науково- дослідний і навчальний центр проблем стандартизації, сертифікації та якості» (ДП «УкрНДНЦ») від 15 липня 2021 р. № 249 з 2022–03–01
3 Стандарт відповідає CEN/TR 16061:2010 Gas meters — Smart Gas Meters. (Лічильники газу. Інтелектуальні лічильники газу) і внесений з дозволу CEN, Rue de la Science 23, B-1040 Brussels, Belgium.
Усі права щодо використання європейських стандартів у будь-якій формі та будь-яким способом залишаються за CEN
Ступінь відповідності — ідентичний (IDT)
Метод прийняття — передрук
Мова оригіналу європейського НД — англійська (en)
4 Цей стандарт розроблено згідно з правилами, установленими в національній стандартизації України
5 ВВЕДЕНО ВПЕРШЕ
Право власності на цей національний стандарт належить державі.
Заборонено повністю чи частково видавати, відтворювати
задля розповсюдження і
розповсюджувати як офіційне видання
цей національний стандарт або його частини на
будь-яких носіях інформації
без дозволу ДП «УкрНДНЦ» чи уповноваженої ним особи
ДП «УкрНДНЦ», 2021
НАЦІОНАЛЬНИЙ ВСТУП
Цей національний стандарт ДСТУ CEN/TR 16061:2021 (CEN/TR 16061:2010, IDT) «Лічильники газу. Інтелектуальні лічильники газу» прийнятий методом передруку — ідентичний щодо CEN/TR 16061:2010 (версія en) «Gas meters — Smart Gas Meters».
Технічний комітет стандартизації, відповідальний за цей стандарт в Україні, — ТК 133 «Газ природний».
Цей стандарт прийнято вперше.
У цьому національному стандарті зазначено вимоги, які відповідають законодавству України.
З огляду на потреби користувачів до цього стандарту внесено такі редакційні зміни:
— долучено довідковий додаток НА, у якому подано український переклад тексту CEN/TR 16061:2010. Стандарт перекладено з англійськомовної версії CEN/TR 16061:2010, але згідно з пунктом 4 «Порядку здійснення перекладу на українську мову актів Європейського Союзу acquis communautaire, пов’язаних з виконанням зобов’язань України у сфері європейської інтеграції», затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 31.05.2017 № 512, для забезпечення достовірності перекладу всі складні та сумнівні місця перевірено за німецькомовною версією стандарту, що зафіксовано в примітках перекладача. Також німецькомовну версію використано, щоб відмежувати викладені в пасиві положення стандарту про дії, які треба/рекомендовано/дозволено/можна виконати, від положень про стан та правильно перекласти їх на українську мову, оскільки в англійській мові пасивні конструкції (англ. actional passive або dynamic passive) формально збігаються зі статальними (англ. stative passive або statal passive), і їх можна розрізнити лише за контекстом, а німецька мова граматично розрізняє такі конструкції, використовуючи різні граматичні форми (для перших — Passiv, а для других — Zustandspassiv);
— долучено довідковий додаток НБ, у якому подано перелік національних стандартів України, ідентичних європейським нормативним документам, посилання на які є в CEN/TR 16061:2010. Національні структурні елементи приведено у відповідність до обов’язкових вимог нової редакції Українського правопису (НАН України. — К. : Наук. думка, 2019. — 392 с.), схваленої постановою Кабінету Міністрів України від 22.05.2019 № 437.
Зокрема:
— згідно з § 124 подано терміна проєкт і похідні від нього;
— згідно з § 65 проставлено наголос у тих словах, у яких значення слова залежить від наголосу, наприклад, випробувати (доконаний вид) і випробувати (недоконаний вид), з’єднання (те, що з'єднує що-небудь з чимось; місце, де що-небудь з’єднане з чимось) і з’єднання (подія за знач. з’єднати).
Полная версия документа доступна в тарифе «ВСЕ ВКЛЮЧЕНО».